< Joshua 15 >
1 And it was the lot of [the] tribe of [the] descendants of Judah to clans their to [the] border of Edom [the] wilderness of Zin [the] south towards from [the] end of [the] south.
A Júda fiai nemzetségének sors által való része pedig az ő családjaik szerint ez vala: Edomnak határa felé a Czin pusztája délre, a déli határnak végén.
2 And it was to them border of [the] south from [the] end of [the] Sea of Salt from the bay which faces [the] south towards.
Vala pedig az ő déli határuk a Sóstengernek szélétől, a tengernyelvtől fogva, a mely délfelé fordul.
3 And it goes out to from [the] south of [the] ascent of scorpions and it passes on Zin towards and it goes up from [the] south of Kadesh Barnea and it passes on Hezron and it goes up Addar towards and it turns Karka towards.
És halad délre az Akrabbim hágónak, majd átmegy Czin felé, és felmegy délről Kádes-Barneának, átmegy Hesronnak, felmegy Adárnak és kerül Karka felé;
4 And it passes on Azmon towards and it goes out [the] wadi of Egypt (and they are *Q(K)*) ([the] extremities of *LAH(b)*) the territory west-ward this it will be of you border of [the] south.
Majd átmegy Asmonnak és halad Égyiptom patakának. A határ szélei pedig a tengernél vannak. Ez a ti határotok délre.
5 And [the] border east-ward [is] [the] Sea of Salt to [the] end of the Jordan and [the] border of [the] side of north-ward [is] from [the] bay of the sea from [the] end of the Jordan.
Napkelet felé pedig a Sóstenger a határ a Jordán végéig; az északi rész határa pedig a tengernyelvtől, a Jordán végétől kezdődik.
6 And it goes up the border Beth Hoglah and it passes on from [the] north of Beth Arabah and it goes up the border [the] stone of Bohan [the] son of Reuben.
És felmegy ez a határ Béth-Hoglának, és átmegy északra Béth-Arabán majd felmegy ez a határ Rúben fiának, Bohánnak kövéhez.
7 And it goes up the border - Debir towards from [the] valley of Achor and north-ward [it is] turning to Gilgal which [is] opposite to [the] ascent of Adummim which [is] from [the] south of the wadi and it passes on the border to [the] waters of En Shemesh and they are extremities its to En Rogel.
És felmegy ez a határ Debirbe is az Akor völgyéből, és északnak fordul Gilgál felé, a mely átellenében van az Adummim hágójának, a mely a pataktól délfelé esik. És átmegy a határ az Én-semes vizeire és tova halad a Rógel forrása felé.
8 And it goes up the border [the] valley of Ben Hinnom to [the] slope of the Jebusite[s] from [the] south that [is] Jerusalem and it goes up the border to [the] top of the mountain which [is] on [the] face of [the] valley of [Ben] Hinnom west-ward which [is] at [the] end of [the] valley of [the] Rephaites north-ward.
Azután felmegy a határ a Hinnom fiának völgyén, Jebuzeusnak, azaz Jeruzsálemnek déli oldala felé; felmegy továbbá e határ a hegynek tetejére, a mely átellenben van a Hinnom völgyével napnyugat felé, a mely északra van a Refaim völgyének szélén.
9 And it turns the border from [the] top of the mountain to [the] spring of [the] waters of Nephtoah and it goes out to [the] cities of [the] mountain of Ephron and it turns the border Baalah that [is] Kiriath Jearim.
És hajlik e határ a hegynek tetejétől a Neftoáh víznek kútfejéhez és kimegy az Efron hegyének városai felé; majd hajlik e határ Baalának, azaz Kirjáth-Jeárimnak.
10 And it turns the border from Baalah west-ward to [the] mountain of Seir and it passes on to [the] slope of [the] mountain of Jearim from north-ward that [is] Kesalon and it goes down Beth Shemesh and it passes on Timnah.
Baalától pedig fordul e határ napnyugotnak a Szeír-hegy felé, és átmegy északnak a Jeárim-hegy oldala felé, azaz Kesalon felé és alámegy Béth-Semesnek és átmegy Timnának.
11 And it goes out the border to [the] slope of Ekron north-ward and it turns the border Shikkeron towards and it passes on [the] mountain of Baalah and it goes out Jabneel and they are [the] extremities of the territory west-ward.
Majd tova megy e határ Ekron északi oldala felé, és hajlik e határ Sikkeronnak, és átmegy a Baala hegynek, és tova megy Jabnéel felé. A határ szélei pedig a tengernél vannak.
12 And [the] border of [the] west [is] the sea towards great and territory this [is] [the] border of [the] descendants of Judah around to clans their.
A napnyugati határ pedig a nagy tenger és melléke. Ez Júda fiainak határa köröskörül az ő házoknépe szerint.
13 And to Caleb [the] son of Jephunneh someone gave a portion in among [the] descendants of Judah to [the] mouth of Yahweh to Joshua Kiriath Arba [the] father of Anak that [is] Hebron.
Kálebnek, a Jefunné fiának pedig a Júda fiai között ada részt, az Úrnak Józsuéhoz való szavai szerint; Kirjáth-Arbának, Anák atyjának városát, azaz Hebront.
14 And he dispossessed from there Caleb three [the] sons of Anak Sheshai and Ahiman and Talmai those born of Anak.
És kiűzé onnan Káleb Anáknak három fiát: Sésait, Ahimánt és Tálmait, Anák gyermekeit.
15 And he went up from there against [the] inhabitants of Debir and [the] name of Debir before [was] Kiriath Sepher.
És felméne innét Debir lakói ellen, Debirnek neve pedig azelőtt Kirjáth-Széfer volt.
16 And he said Caleb [the one] who he will strike Kiriath Sepher and he will capture it and I will give to him Achsah daughter my to a wife.
És monda Káleb: A ki megveri Kirjáth-Széfert és elfoglalja azt, néki adom Akszát, az én leányomat feleségül.
17 And he captured it Othniel [the] son of Kenaz [the] brother of Caleb and he gave to him Achsah daughter his to a wife.
Elfoglala pedig azt Othniél, Kénáznak, a Káleb testvérének fia; és néki adá Akszát, az ő leányát feleségül.
18 And it was when came she and she incited him to ask from with father her a field and she went down from on the donkey and he said to her Caleb what? [is] to you.
És lőn, hogy a mikor eljöve az, biztatá őt, hogy kérjen az ő atyjától mezőt. Leszálla azért a szamárról; Káleb pedig monda néki: Mi bajod?
19 And she said give! to me a blessing for [the] land of the Negev you have given to me and you will give to me springs of water and he gave to her springs upper and springs lower.
Ő pedig monda: Adj áldást nékem! Mivelhogy száraz földre helyeztél engem, adj azért nékem vízforrásokat is. És néki adá a felső forrást és az alsó forrást.
20 This [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Judah to clans their.
Ez a Júda fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
21 And they were the cities from [the] end of [the] tribe of [the] descendants of Judah to [the] border of Edom in the south Kabzeel and Eder and Jagur.
A Júda fiai nemzetségének városai pedig a déli végtől kezdve Edom határa felé valának: Kabseél, Éder és Jágur;
22 And Kinah and Dimonah and Adadah.
Kina, Dimóna és Adada;
23 And Kedesh and Hazor and Ithnan.
Kedes, Hásor és Ithnán;
24 Ziph and Telem and Bealoth.
Zif, Télem és Bealóth;
25 And Hazor - Hadattah and Kerioth Hezron that [is] Hazor.
Hásor-Hadatha és Kerioth-Hesron, azaz Hásor;
26 Amam and Shema and Moladah.
Amam, Séma és Móláda;
27 And Hazar Gaddah and Heshmon and Beth Pelet.
Hasar-Gaddah, Hesmón és Béth-Pelet;
28 And Hazar Shual and Beer Sheba and Biziothiah.
Hasar-Suál, Beer-Seba és Bizjotheja;
29 Baalah and Iim and Ezem.
Baála, Ijjim és Eczem;
30 And Eltolad and Kesil and Hormah.
Elthólád, Keszil és Hormah;
31 And Ziklag and Madmannah and Sansannah.
Siklág, Madmanna és Szanszanna;
32 And Lebaoth and Shilhim and Ain and Rimmon all [the] cities [were] twenty and nine and villages their.
Lebaóth, Silhim, Ain és Rimmon. Összesen huszonkilencz város és ezek falui.
33 In the Shephelah Eshtaol and Zorah and Ashnah.
A síkságon: Esthaól, Czórah és Asnáh;
34 And Zanoah and En Gannim Tappuah and Enam.
Zanoah, Én-Gannim, Tappuáh és Énám;
35 Jarmuth and Adullam Socoh and Azekah.
Jármut, Adullám, Szókó és Azéka;
36 And Shaaraim and Adithaim and Gederah and Gederothaim cities four-teen and villages their.
Saáraim, Adithaim, Gedéra és Gederóthaim. Tizennégy város és azok falui.
37 Zenan and Hadashah and Migdal Gad.
Senán, Hadása és Migdal-Gad;
38 And Dilean and Mizpah and Joktheel.
Dilán, Miczpe és Jokteél;
39 Lachish and Bozkath and Eglon.
Lákis, Boczkát és Eglon;
40 And Cabbon and Lahmas and Kitlish.
Kabbon, Lahmász és Kitlis;
41 And Gederoth Beth Dagon and Naamah and Makkedah cities six-teen and villages their.
Gedéróth, Béth-Dágon, Naama és Makkéda. Tizenhat város és ezeknek falui.
42 Libnah and Ether and Ashan.
Libna, Ether és Asán;
43 And Iphtah and Ashnah and Nezib.
Jifta, Asná és Neczib;
44 And Keilah and Aczib and Mareshah cities nine and villages their.
Keila, Akzib és Marésa. Kilencz város és ezeknek falui.
45 Ekron and daughters its and villages its.
Ekron, ennek mezővárosai és falui.
46 From Ekron and west-ward all that [is] on [the] hand of Ashdod and villages their.
Ekrontól fogva egész a tengerig mind azok, a melyek Asdód mellett vannak, és azoknak falui.
47 Ashdod daughters its and villages its Gaza daughters its and villages its to [the] wadi of Egypt and the sea (great *Q(K)*) and territory.
Asdód, ennek mezővárosai és falui; Gáza, ennek mezővárosai és falui; Égyiptom patakjáig, és a nagy tenger és melléke.
48 And in the hill country Shamir and Jattir and Socoh.
A hegységen pedig: Sámír, Jathír és Szókó;
49 And Dannah and Kiriath Sannah that [is] Debir.
Danna, Kirjáth-Szanna, azaz Debir;
50 And Anab and Eshtemoh and Anim.
Anáb, Estemót és Anim;
51 And Goshen and Holon and Giloh cities one [plus] ten and villages their.
Gósen, Hólon és Giló. Tizenegy város és ezeknek falui.
52 Arab and Rumah and Eshan.
Aráb, Dúma és Esán;
53 (And Janum *Q(K)*) and Beth Tappuah and Aphekah.
Janum, Béth-Tappuah és Aféka;
54 And Humtah and Kiriath Arba that [is] Hebron and Zior cities nine and villages their.
Humta, Kirjáth-Arba, azaz Hebron és Czihor. Kilencz város és ezeknek falui.
55 Maon - Carmel and Ziph and Juttah.
Maón, Karmel, Zif és Júta;
56 And Jezreel and Jokdeam and Zanoah.
Jezréel, Jokdeám és Zánoah;
57 Kain Gibeah and Timnah cities ten and villages their.
Kajin, Gibea és Timna. Tíz város és ezeknek falui.
58 Halhul Beth Zur and Gedor.
Halhul, Béth-Czúr és Gedor;
59 And Maarath and Beth Anoth and Eltekon cities six and villages their.
Maarát, Béth-Anóth és Elthekon. Hat város és ezeknek falui.
60 Kiriath Baal that [is] Kiriath Jearim and Rabbah cities two and villages their.
Kirjáth-Baál, azaz Kirjáth-Jeárim, és Rabba. Két város és ezeknek falui.
61 In the wilderness Beth Arabah Middin and Secacah.
A pusztában: Béth-Arábá, Middin és Szekáka;
62 And Nibshan and [the] city of Salt and En Gedi cities six and villages their.
Nibsán, Ir-Melah és Én-Gedi. Hat város és ezeknek falui.
63 And the Jebusite[s] [the] inhabitants of Jerusalem not (they were able *Q(K)*) [the] descendants of Judah to dispossess them and he has dwelt the Jebusite[s] with [the] descendants of Judah in Jerusalem until the day this.
De a Jebuzeusokat, Jeruzsálemnek lakóit, Júda fiai nem bírták kiűzni, azért laknak ott a Jebuzeusok Júda fiaival együtt Jeruzsálemben, mind e mai napig.