< Joshua 15 >

1 And it was the lot of [the] tribe of [the] descendants of Judah to clans their to [the] border of Edom [the] wilderness of Zin [the] south towards from [the] end of [the] south.
Therfor this was the part of the sones of Juda, bi her kynredis; fro the terme of Edom `til to deseert of Syn ayens the south, and `til to the laste part of the south coost,
2 And it was to them border of [the] south from [the] end of [the] Sea of Salt from the bay which faces [the] south towards.
the bigynnyng therof fro the hiynesse of the saltist see, and fro the arm therof, that biholdith to the south.
3 And it goes out to from [the] south of [the] ascent of scorpions and it passes on Zin towards and it goes up from [the] south of Kadesh Barnea and it passes on Hezron and it goes up Addar towards and it turns Karka towards.
And it goith out ayens the stiyng of Scorpioun, and passith in to Syna; and it stieth in to Cades Barne, and cometh in to Ephron, and it stieth to Daran, and cumpassith Cariacaa;
4 And it passes on Azmon towards and it goes out [the] wadi of Egypt (and they are *Q(K)*) ([the] extremities of *LAH(b)*) the territory west-ward this it will be of you border of [the] south.
and fro thennus it passith in to Asemona, and cometh to the stronde of Egipt; and the termes therof schulen be the greet see; this schal be the ende of the south coost.
5 And [the] border east-ward [is] [the] Sea of Salt to [the] end of the Jordan and [the] border of [the] side of north-ward [is] from [the] bay of the sea from [the] end of the Jordan.
Sotheli fro the eest the bigynnyng schal be the saltiste see, `til to the laste partis of Jordan, and tho partis, that biholden the north, fro the arm of the see `til to the same flood of Jordan.
6 And it goes up the border Beth Hoglah and it passes on from [the] north of Beth Arabah and it goes up the border [the] stone of Bohan [the] son of Reuben.
And the terme stieth in to Bethaegla, and passith fro the north in to Betharaba; and it stieth to the stoon of Boen,
7 And it goes up the border - Debir towards from [the] valley of Achor and north-ward [it is] turning to Gilgal which [is] opposite to [the] ascent of Adummim which [is] from [the] south of the wadi and it passes on the border to [the] waters of En Shemesh and they are extremities its to En Rogel.
sone of Ruben, and goith `til to the termes of Debera, fro the valei of Achar ayens the north; and it biholdith Galgala, which is `on the contrarie part of the stiyng of Adomyn, fro the south part of the stronde; and it passith the watris, that ben clepid the welle of the sunne; and the outgoyngis therof schulen be to the welle of Rogel.
8 And it goes up the border [the] valley of Ben Hinnom to [the] slope of the Jebusite[s] from [the] south that [is] Jerusalem and it goes up the border to [the] top of the mountain which [is] on [the] face of [the] valley of [Ben] Hinnom west-ward which [is] at [the] end of [the] valley of [the] Rephaites north-ward.
And it stieth bi the valei of the sone of Ennon, bi the side of Jebusei, at the south; this is Jerusalem; and fro thennus it reisith it silf to the cop of the hil, which is ayens Jehennon at the west, in the hiynesse of the valei of Raphaym, ayens the north;
9 And it turns the border from [the] top of the mountain to [the] spring of [the] waters of Nephtoah and it goes out to [the] cities of [the] mountain of Ephron and it turns the border Baalah that [is] Kiriath Jearim.
and it passith fro the `cop of the hil til to the wel of the watir Nepthoa, and cometh `til to the tounes of the hil of Ephron; and it is bowid in to Baala, which is Cariathiarym, that is, the citee of woodis;
10 And it turns the border from Baalah west-ward to [the] mountain of Seir and it passes on to [the] slope of [the] mountain of Jearim from north-ward that [is] Kesalon and it goes down Beth Shemesh and it passes on Timnah.
and it cumpassith fro Baala ayens the west, `til to the hil of Seir, and it passith bi the side of the hil Jarym to the north in Selbon, and goith doun in to Bethsamys; and it passith in to Thanna,
11 And it goes out the border to [the] slope of Ekron north-ward and it turns the border Shikkeron towards and it passes on [the] mountain of Baalah and it goes out Jabneel and they are [the] extremities of the territory west-ward.
and cometh ayens the partis of the north bi the side of Accaron; and it is bowid to Secrona, and passith the hil of Baala; and it cometh in to Gebneel, and it is closid with the ende of the grete see, ayens the west.
12 And [the] border of [the] west [is] the sea towards great and territory this [is] [the] border of [the] descendants of Judah around to clans their.
These ben the termes of the sones of Juda, bi cumpas in her meynees.
13 And to Caleb [the] son of Jephunneh someone gave a portion in among [the] descendants of Judah to [the] mouth of Yahweh to Joshua Kiriath Arba [the] father of Anak that [is] Hebron.
Sotheli Josue yaf to Caleph, sone of Jephone, part in the myddis of the sones of Juda, as the Lord comaundide to hym, Cariatharbe, of the fadir of Enach; thilke is Ebron.
14 And he dispossessed from there Caleb three [the] sons of Anak Sheshai and Ahiman and Talmai those born of Anak.
And Caleph dide awei fro it thre sones of Enach, Sisai, and Achyman, and Tholmai, of the generacioun of Enach.
15 And he went up from there against [the] inhabitants of Debir and [the] name of Debir before [was] Kiriath Sepher.
And Caleph stiede fro thennus, and cam to the dwelleris of Dabir, that was clepid bifore Cariathsepher, that is, the citee of lettris.
16 And he said Caleb [the one] who he will strike Kiriath Sepher and he will capture it and I will give to him Achsah daughter my to a wife.
And Caleph seide, Y schal yyue Axa, my douyter, wijf to hym that schal smyte Cariathsepher, and schal take it.
17 And he captured it Othniel [the] son of Kenaz [the] brother of Caleb and he gave to him Achsah daughter his to a wife.
And Othynyel, sone of Ceneth, the yongere brother of Caleph, took that citee; and Caleph yaf Axa, his douytir, wijf to hym.
18 And it was when came she and she incited him to ask from with father her a field and she went down from on the donkey and he said to her Caleb what? [is] to you.
And whanne `sche yede togidere, hir hosebonde counseilide hir, that sche schulde axe of hir fadir a feeld; and sche siyyide, as sche sat on the asse;
19 And she said give! to me a blessing for [the] land of the Negev you have given to me and you will give to me springs of water and he gave to her springs upper and springs lower.
`to whom Caleph seide, What hast thou? And sche answeride, Yyue thou blessyng to me; thou hast youe to me the south lond and drye; ioyne thou also the moist lond. And Caleph yaf to hir the moist lond, aboue and bynethe.
20 This [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Judah to clans their.
This is the possessioun of the lynage of the sones of Juda, bi her meynees.
21 And they were the cities from [the] end of [the] tribe of [the] descendants of Judah to [the] border of Edom in the south Kabzeel and Eder and Jagur.
And the citees weren fro the laste partis of the sones of Juda, bisidis the termes of Edom, fro the south; Capsahel, and Edel, and Jagur, Ectyna,
22 And Kinah and Dimonah and Adadah.
and Dymona, Edada,
23 And Kedesh and Hazor and Ithnan.
and Cades, and Alor,
24 Ziph and Telem and Bealoth.
and Jethnan, and Ipheth, and Thelon,
25 And Hazor - Hadattah and Kerioth Hezron that [is] Hazor.
and Balaoth, and Asor, Nobua, and Cariath, Effron;
26 Amam and Shema and Moladah.
this is Asseromam; Same,
27 And Hazar Gaddah and Heshmon and Beth Pelet.
and Molida, and Aser, Gabda, and Assemoth,
28 And Hazar Shual and Beer Sheba and Biziothiah.
Bethfelech, and Asertual, and Bersabee,
29 Baalah and Iim and Ezem.
and Baiohia, and Baala, and Hymesen,
30 And Eltolad and Kesil and Hormah.
and Betholad, and Exul, and Herma,
31 And Ziklag and Madmannah and Sansannah.
and Sichelech, and Meacdemana, and Sensena,
32 And Lebaoth and Shilhim and Ain and Rimmon all [the] cities [were] twenty and nine and villages their.
Lebeoth, and Selymetem Remmoth; alle `the citees, nyn and thretti, and the townes `of tho.
33 In the Shephelah Eshtaol and Zorah and Ashnah.
Sotheli in the feeldi places, Escoal, and Sama,
34 And Zanoah and En Gannim Tappuah and Enam.
and Asena, and Azanoe, and Engannem, and Taphua,
35 Jarmuth and Adullam Socoh and Azekah.
and Enaym, and Jecemoth, Adulam, Socco, and Azecha, and Sarym,
36 And Shaaraim and Adithaim and Gederah and Gederothaim cities four-teen and villages their.
Adytaym, and Gedam, and Giderothaym; fourtene citees, and `the townes of tho;
37 Zenan and Hadashah and Migdal Gad.
Sanam, and Aseba, and Magdalgad,
38 And Dilean and Mizpah and Joktheel.
Delen, and Melcha, Bethel, Lachis,
39 Lachish and Bozkath and Eglon.
and Baschat, and Esglon,
40 And Cabbon and Lahmas and Kitlish.
Esbon, and Leemas,
41 And Gederoth Beth Dagon and Naamah and Makkedah cities six-teen and villages their.
and Cethlis, and Gideroth, and Bethdagon, and Neuma, and Maceda; sixtene citees, and `the townes of tho; `Jambane,
42 Libnah and Ether and Ashan.
and Ether, and Asam,
43 And Iphtah and Ashnah and Nezib.
Jepta, and Jesua,
44 And Keilah and Aczib and Mareshah cities nine and villages their.
and Nesib, and Ceila, and Azib, and Mareza, nyn citees, and `the townes of tho;
45 Ekron and daughters its and villages its.
`Accaron with hise townes and vilagis;
46 From Ekron and west-ward all that [is] on [the] hand of Ashdod and villages their.
fro Accaron til to the see, alle thingis that gon to Azotus, and the townes therof;
47 Ashdod daughters its and villages its Gaza daughters its and villages its to [the] wadi of Egypt and the sea (great *Q(K)*) and territory.
Azotus with hise townes and vilagis; Gaza with hise townes and villagis, til to the stronde of Egipt; and the grete see is the terme therof;
48 And in the hill country Shamir and Jattir and Socoh.
and in the hil, Samyr,
49 And Dannah and Kiriath Sannah that [is] Debir.
and Jeccher, and Socco, and Edema, Cariath Senna;
50 And Anab and Eshtemoh and Anim.
this is Dabir; Anab, and Ischemo,
51 And Goshen and Holon and Giloh cities one [plus] ten and villages their.
and Ammygosen, and Olom, and Gilo, enleuene `citees, and the townes of tho;
52 Arab and Rumah and Eshan.
`Arab, and Roma,
53 (And Janum *Q(K)*) and Beth Tappuah and Aphekah.
and Esaam, and Amum,
54 And Humtah and Kiriath Arba that [is] Hebron and Zior cities nine and villages their.
and Bethfasua, and Afecha, Ammacha, and Cariatharbe; this is Ebron; and Sior, nyn citees, and `the townes of tho;
55 Maon - Carmel and Ziph and Juttah.
`Maon, and Hermen, and Ziph, and Jothae,
56 And Jezreel and Jokdeam and Zanoah.
Zerahel, and Zocadamer, and Anoe, and Chaym,
57 Kain Gibeah and Timnah cities ten and villages their.
Gabaa, and Kanna, ten citees, and `the citees of tho;
58 Halhul Beth Zur and Gedor.
`Alul, and Bethsur,
59 And Maarath and Beth Anoth and Eltekon cities six and villages their.
and Jodor, Mareth, and Bethanoth, and Bethecen, sixe citees, and the townes of tho;
60 Kiriath Baal that [is] Kiriath Jearim and Rabbah cities two and villages their.
Cariathbaal; this is Cariathiarym, the citee of woodis; and Rebda, twei citees, and `the townes of tho;
61 In the wilderness Beth Arabah Middin and Secacah.
in deseert, `Betharaba, Medyn, and Siriacha, Nepsan,
62 And Nibshan and [the] city of Salt and En Gedi cities six and villages their.
and the citee of salt, and Engaddi, sixe citees, and `the townes of tho; `the citees weren togidere an hundrid and fiftene.
63 And the Jebusite[s] [the] inhabitants of Jerusalem not (they were able *Q(K)*) [the] descendants of Judah to dispossess them and he has dwelt the Jebusite[s] with [the] descendants of Judah in Jerusalem until the day this.
Sotheli the sones of Juda myyten not do awei Jebusei, the dwellere of Jerusalem; and Jebusei dwellide with the sones of Juda in Jerusalem `til in to present day.

< Joshua 15 >