< Joshua 12 >

1 And these - [are] [the] kings of the land whom they defeated [the] people of Israel and they took possession of land their on [the] other side of the Jordan [the] rising of towards the sun from [the] wadi of Arnon to [the] mountain of Hermon and all the Arabah east-ward.
Lala ngamakhosi elizwe abantwana bakoIsrayeli abawatshayayo, badla ilifa lelizwe lawo ngaphetsheya kweJordani ngempumalanga, kusukela esifuleni seArinoni kusiya entabeni yeHermoni, lamagceke wonke ngempumalanga:
2 Sihon [the] king of the Amorite[s] who dwelt in Heshbon [who] ruled from Aroer which [is] on [the] edge of [the] wadi of Arnon and [the] middle of the wadi and [the] half of Gilead and to Jabbok the wadi [the] border of [the] people of Ammon.
USihoni inkosi yamaAmori owayehlala eHeshiboni, ebusa kusukela eAroweri esekhunjini lwesifula seArinoni laphakathi kwesifula, lengxenye yeGileyadi kuze kufike esifuleni iJaboki, umngcele wabantwana bakoAmoni,
3 And the Arabah to [the] sea of Kinnereth east-ward and to [the] sea of the Arabah [the] Sea of Salt east-ward [the] direction of Beth Jeshimoth and from [the] south under [the] slopes of Pisgah.
lamagceke kuze kufike elwandle lweKinerothi, kuze kube selwandle lwamagceke, uLwandle lweTshwayi, empumalanga, indlela yeBeti-Jeshimothi, njalo kusukela eningizimu ngaphansi kweAshidodi-Pisiga;
4 And [the] territory of Og [the] king of Bashan one of [the] remnant of the Rephaites who dwelt in Ashtaroth and in Edrei.
lomngcele kaOgi inkosi yeBashani owensali zeziqhwaga owayehlala eAshitarothi leEdreyi,
5 And [who] ruled over [the] mountain of Hermon and over Salecah and over all Bashan to [the] border of the Geshurite[s] and the Maacathite[s] and [the] half of Gilead [the] border of Sihon [the] king of Heshbon.
wabusa entabeni yeHermoni leSaleka leBashani lonke, kuze kube semngceleni wamaGeshuri lamaMahakathi, lengxenye yeGileyadi, umngcele kaSihoni inkosi yeHeshiboni.
6 Moses [the] servant of Yahweh and [the] people of Israel they defeated them and he gave it Moses [the] servant of Yahweh a possession to the Reubenite[s] and to the Gadite[s] and to [the] half of [the] tribe of Manasseh.
UMozisi inceku yeNkosi labantwana bakoIsrayeli babatshaya. UMozisi inceku yeNkosi waselinika abakoRubeni labakoGadi lengxenye yesizwe sakoManase ukuba yilifa.
7 And these [are] [the] kings of the land whom he defeated Joshua and [the] people of Israel on [the] other side of the Jordan west-ward from Baal Gad in [the] valley of Lebanon and to the mountain Halak which goes up Seir towards and he gave it Joshua to [the] tribes of Israel a possession according to divisions their.
Lala ngamakhosi elizwe uJoshuwa labantwana bakoIsrayeli abawatshayayo nganeno kweJordani entshonalanga, kusukela eBhali-Gadi esihotsheni seLebhanoni kusiya entabeni yeHalaki eyenyukela eSeyiri. UJoshuwa walinika-ke izizwe zakoIsrayeli laba yilifa njengokwehlukaniswa kwazo:
8 In the hill country and in the Shephelah and in the Arabah and on the slopes and in the wilderness and in the Negev the Hittite[s] the Amorite[s] and the Canaanite[s] the Perizzite[s] the Hivite[s] and the Jebusite[s].
Ezintabeni, lezihotsheni, lemagcekeni, lemawatheni, lenkangala, leningizimu: AmaHethi, amaAmori, lamaKhanani, amaPerizi, amaHivi, lamaJebusi.
9 [the] king of Jericho one [the] king of Ai which [is] from [the] side of Beth-el one.
Inkosi yeJeriko, eyodwa; inkosi yeAyi, eseceleni kweBhetheli, eyodwa;
10 [the] king of Jerusalem one [the] king of Hebron one.
inkosi yeJerusalema, eyodwa; inkosi yeHebroni, eyodwa;
11 [the] king of Jarmuth one [the] king of Lachish one.
inkosi yeJarimuthi, eyodwa; inkosi yeLakishi, eyodwa;
12 [the] king of Eglon one [the] king of Gezer one.
inkosi yeEgiloni, eyodwa; inkosi yeGezeri, eyodwa;
13 [the] king of Debir one [the] king of Geder one.
inkosi yeDebiri, eyodwa; inkosi yeGederi, eyodwa;
14 [the] king of Hormah one [the] king of Arad one.
inkosi yeHorma, eyodwa; inkosi yeAradi, eyodwa;
15 [the] king of Libnah one [the] king of Adullam one.
inkosi yeLibhina, eyodwa; inkosi yeAdulamu, eyodwa;
16 [the] king of Makkedah one [the] king of Beth-el one.
inkosi yeMakeda, eyodwa; inkosi yeBhetheli, eyodwa;
17 [the] king of Tappuah one [the] king of Hepher one.
inkosi yeTapuwa, eyodwa; inkosi yeHeferi, eyodwa;
18 [the] king of Aphek one [the] king of Sharon one.
inkosi yeAfeki, eyodwa; inkosi yeLasharoni, eyodwa;
19 [the] king of Madon one [the] king of Hazor one.
inkosi yeMadoni, eyodwa; inkosi yeHazori, eyodwa;
20 [the] king of Shimron Meron one [the] king of Acshaph one.
inkosi yeShimironi-Meroni, eyodwa; inkosi yeAkishafi, eyodwa;
21 [the] king of Taanach one [the] king of Megiddo one.
inkosi yeThahanakhi, eyodwa; inkosi yeMegido, eyodwa;
22 [the] king of Kedesh one [the] king of Jokneam of Carmel one.
inkosi yeKedeshi, eyodwa; inkosi yeJokineyamu eKharmeli, eyodwa;
23 [the] king of Dor of Naphath of Dor one [the] king of Goyim of Gilgal one.
inkosi yeDori emngceleni weDori, eyodwa; inkosi yezizwe zeGiligali, eyodwa;
24 [the] king of Tirzah one all [the] kings [were] thirty and one.
inkosi yeTiriza, eyodwa; wonke amakhosi angamatshumi amathathu lanye.

< Joshua 12 >