< Joshua 12 >

1 And these - [are] [the] kings of the land whom they defeated [the] people of Israel and they took possession of land their on [the] other side of the Jordan [the] rising of towards the sun from [the] wadi of Arnon to [the] mountain of Hermon and all the Arabah east-ward.
Voici les rois du pays que les enfants d’Israël battirent et dont ils occupèrent le pays de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent d’Arnon jusqu’au mont Hermon, et toute l’Arabah à l’orient du fleuve:
2 Sihon [the] king of the Amorite[s] who dwelt in Heshbon [who] ruled from Aroer which [is] on [the] edge of [the] wadi of Arnon and [the] middle of the wadi and [the] half of Gilead and to Jabbok the wadi [the] border of [the] people of Ammon.
Séhon, roi des Amorrhéens, résidant à Hésebon. Sa domination s’étendait depuis Aroër, qui est sur le bord du torrent d’Arnon, et, à partir du milieu de la vallée, sur la moitié de Galaad, jusqu’au torrent de Jacob, frontière des enfants d’Ammon;
3 And the Arabah to [the] sea of Kinnereth east-ward and to [the] sea of the Arabah [the] Sea of Salt east-ward [the] direction of Beth Jeshimoth and from [the] south under [the] slopes of Pisgah.
sur l’Arabah, jusqu’à la mer de Cénéreth à l’orient, et sur la mer de l’Arabah, la mer Salée, à l’orient, vers Bethsimoth; et du côté du midi au pied des pentes du mont Phasga.
4 And [the] territory of Og [the] king of Bashan one of [the] remnant of the Rephaites who dwelt in Ashtaroth and in Edrei.
Puis le territoire d’Og, roi de Basan, d’entre les restes des Rephaïm, résidant à Astaroth et à Edraï.
5 And [who] ruled over [the] mountain of Hermon and over Salecah and over all Bashan to [the] border of the Geshurite[s] and the Maacathite[s] and [the] half of Gilead [the] border of Sihon [the] king of Heshbon.
Sa domination s’étendait sur la montagne d’Hermon, sur Salécha, sur tout Basan jusqu’à la frontière des Gesuriens et des Machatiens, et jusqu’à la moitié de Galaad, territoire de Séhon, roi d’Hésébon.
6 Moses [the] servant of Yahweh and [the] people of Israel they defeated them and he gave it Moses [the] servant of Yahweh a possession to the Reubenite[s] and to the Gadite[s] and to [the] half of [the] tribe of Manasseh.
Moïse, serviteur de Yahweh, et les enfants d’Israël les battirent; et Moïse, serviteur de Yahweh, donna leur pays en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu de Manassé.
7 And these [are] [the] kings of the land whom he defeated Joshua and [the] people of Israel on [the] other side of the Jordan west-ward from Baal Gad in [the] valley of Lebanon and to the mountain Halak which goes up Seir towards and he gave it Joshua to [the] tribes of Israel a possession according to divisions their.
Voici les rois que Josué et les enfants d’Israël battirent de ce côté du Jourdain, à l’occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’à la montagne nue qui s’élève vers Séïr. Josué donna ce pays en propriété aux tribus d’Israël selon leurs familles,
8 In the hill country and in the Shephelah and in the Arabah and on the slopes and in the wilderness and in the Negev the Hittite[s] the Amorite[s] and the Canaanite[s] the Perizzite[s] the Hivite[s] and the Jebusite[s].
dans la montagne, dans le bas pays, sur les coteaux, dans le désert et dans le Négeb: pays des Hittites, des Amorrhéens, des Chananéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens.
9 [the] king of Jericho one [the] king of Ai which [is] from [the] side of Beth-el one.
Ce sont: le roi de Jéricho, un; le roi d’Haï, près de Béthel, un;
10 [the] king of Jerusalem one [the] king of Hebron one.
le roi de Jérusalem, un; le roi d’Hébron, un;
11 [the] king of Jarmuth one [the] king of Lachish one.
le roi de Jérimoth, un; le roi de Lachis, un;
12 [the] king of Eglon one [the] king of Gezer one.
le roi d’Eglon, un; le roi de Gazer, un;
13 [the] king of Debir one [the] king of Geder one.
le roi de Dabir, un; le roi de Gader, un;
14 [the] king of Hormah one [the] king of Arad one.
le roi de Herma, un; le roi d’Héred, un;
15 [the] king of Libnah one [the] king of Adullam one.
le roi de Lebna, un; le roi d’Odollam, un;
16 [the] king of Makkedah one [the] king of Beth-el one.
le roi de Macéda, un; le roi de Béthel, un;
17 [the] king of Tappuah one [the] king of Hepher one.
le roi de Taphna, un; le roi d’Opher, un;
18 [the] king of Aphek one [the] king of Sharon one.
le roi d’Aphec, un; le roi de Lasaron, un;
19 [the] king of Madon one [the] king of Hazor one.
le roi de Madon, un; le roi d’Asor, un;
20 [the] king of Shimron Meron one [the] king of Acshaph one.
le roi de Séméron, un; le roi d’Achsaph, un;
21 [the] king of Taanach one [the] king of Megiddo one.
le roi de Thanac, un; le roi de Mageddo, un;
22 [the] king of Kedesh one [the] king of Jokneam of Carmel one.
le roi de Cadès, un; le roi de Jachanan, au Carmel, un;
23 [the] king of Dor of Naphath of Dor one [the] king of Goyim of Gilgal one.
le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, à Galgal, un;
24 [the] king of Tirzah one all [the] kings [were] thirty and one.
le roi de Thersa, un. En tout, trente et un rois.

< Joshua 12 >