< Joshua 12 >

1 And these - [are] [the] kings of the land whom they defeated [the] people of Israel and they took possession of land their on [the] other side of the Jordan [the] rising of towards the sun from [the] wadi of Arnon to [the] mountain of Hermon and all the Arabah east-ward.
Karon mao kini ang mga hari sa yuta, nga nabuntog sa mga kalalakin-an sa Israel. Giilog sa mga Israelita ang yuta sa sidlakang bahin sa Jordan diin didto mosubang ang adlaw, gikan sa walog sa Suba sa Arnon paingon sa Bukid sa Hermon, ug sa tibuok Araba ngadto sa sidlakan.
2 Sihon [the] king of the Amorite[s] who dwelt in Heshbon [who] ruled from Aroer which [is] on [the] edge of [the] wadi of Arnon and [the] middle of the wadi and [the] half of Gilead and to Jabbok the wadi [the] border of [the] people of Ammon.
Nagpuyo didto sa Hesbon si Sihon, nga hari sa mga Amorihanon. Siya ang nagdumala gikan sa Aroer, nga anaa didto sa utlanan sa pangpang sa Arnon gikan sa taliwala sa walog, ug ang katunga sa Gilead palugsong sa Suba sa Jabbok sa utlanan sa mga Amonihanon.
3 And the Arabah to [the] sea of Kinnereth east-ward and to [the] sea of the Arabah [the] Sea of Salt east-ward [the] direction of Beth Jeshimoth and from [the] south under [the] slopes of Pisgah.
Si Sihon usab ang nagdumala sa Araba ngadto sa Dagat sa Cineret, ngadto sa sidlakan, paingon sa Dagat sa Araba (ang Dagat nga Asin) paingon sa sidlakan nga bahin, ang tanan nga paingon sa Bet Jesimot ug paingon sa habagatan nga bahin, ngadto sa tiilan sa mga bakilid sa Bukid sa Pisga.
4 And [the] territory of Og [the] king of Bashan one of [the] remnant of the Rephaites who dwelt in Ashtaroth and in Edrei.
Si Og, ang hari sa Basan, usa sa nahibiling buhi nga kaliwat sa Refaim, nga nagpuyo sa Astarot ug sa Edrei.
5 And [who] ruled over [the] mountain of Hermon and over Salecah and over all Bashan to [the] border of the Geshurite[s] and the Maacathite[s] and [the] half of Gilead [the] border of Sihon [the] king of Heshbon.
Gidumalahan niya ang Bukid sa Hermon, Saleca, ug ang tibuok Basan, ngadto sa utlanan sa katawhan sa Gesuri ug sa Maacatihanon, ug katunga sa Gilead, ngadto sa utlanan ni Sihon, ang hari sa Hesbon.
6 Moses [the] servant of Yahweh and [the] people of Israel they defeated them and he gave it Moses [the] servant of Yahweh a possession to the Reubenite[s] and to the Gadite[s] and to [the] half of [the] tribe of Manasseh.
Si Moises nga alagad ni Yahweh, ug ang mga katawhan sa Israel nagbuntog kanila, ug gihatag ni Moises nga alagad ni Yahweh, ang yuta ingon nga mapanag-iya sa mga Reubenhanon, sa mga Gadihanon, ug ang katunga sa tribo ni Manases.
7 And these [are] [the] kings of the land whom he defeated Joshua and [the] people of Israel on [the] other side of the Jordan west-ward from Baal Gad in [the] valley of Lebanon and to the mountain Halak which goes up Seir towards and he gave it Joshua to [the] tribes of Israel a possession according to divisions their.
Mao kini ang mga hari sa yuta nga gibuntog ni Josue ug sa katawhan sa Israel sa kasadpang bahin sa Jordan, gikan sa Baal Gad sa walog nga duol sa Lebanon padulong sa Bukid sa Halak nga duol sa Edomea. Gihatag ni Josue ang yuta ngadto sa mga tribo sa Israel aron ilang panag-iyahon.
8 In the hill country and in the Shephelah and in the Arabah and on the slopes and in the wilderness and in the Negev the Hittite[s] the Amorite[s] and the Canaanite[s] the Perizzite[s] the Hivite[s] and the Jebusite[s].
Gihatag niya kanila ang kabungtoran, ang kapatagan, ang Araba, ang daplin sa mga kabukiran, ang kamingawan, ug ang Negeb—ang yuta sa mga Hitihanon, Amorihanon, Canaanhon, Perisihanon, Hibihanon, ug mga Jebusihanon.
9 [the] king of Jericho one [the] king of Ai which [is] from [the] side of Beth-el one.
Lakip niini ang mga hari ang hari sa Jerico, ang hari sa Ai nga didto sa daplin sa Betel,
10 [the] king of Jerusalem one [the] king of Hebron one.
ang hari sa Jerusalem, ang hari sa Enaim,
11 [the] king of Jarmuth one [the] king of Lachish one.
ang hari sa Jarmut, ang hari sa Lakis,
12 [the] king of Eglon one [the] king of Gezer one.
ang hari sa Eglon, ang hari sa Gezer,
13 [the] king of Debir one [the] king of Geder one.
ang hari sa Dabir, ang hari sa Geder,
14 [the] king of Hormah one [the] king of Arad one.
ang hari sa Horma, ang hari sa Arad,
15 [the] king of Libnah one [the] king of Adullam one.
ang hari sa Libna, ang hari sa Adulam,
16 [the] king of Makkedah one [the] king of Beth-el one.
ang hari sa Makeda, ang hari sa Betel,
17 [the] king of Tappuah one [the] king of Hepher one.
Ang hari sa Tapua, ang hari sa Heper,
18 [the] king of Aphek one [the] king of Sharon one.
ang hari sa Afec, ang hari sa Lasaron,
19 [the] king of Madon one [the] king of Hazor one.
ang hari sa Madon, ang hari sa Hazor,
20 [the] king of Shimron Meron one [the] king of Acshaph one.
ang hari sa Simron Meron, ang hari sa Acsaf,
21 [the] king of Taanach one [the] king of Megiddo one.
ang hari sa Taanac,
22 [the] king of Kedesh one [the] king of Jokneam of Carmel one.
ang hari sa Megido, ang hari sa Cades, ang hari sa Jokneam sa Carmel,
23 [the] king of Dor of Naphath of Dor one [the] king of Goyim of Gilgal one.
ang hari sa Dor sa Nafat Dor, ang hari sa Goyim sa Gilgal,
24 [the] king of Tirzah one all [the] kings [were] thirty and one.
ug ang hari sa Tirsa. Adunay 31 tanan ka mga hari.

< Joshua 12 >