< Jonah 2 >

1 And he prayed Jonah to Yahweh God his from [the] inward parts of the fish.
Et des entrailles du poisson Jonas pria Yahweh, son Dieu.
2 And he said I called from distress of me to Yahweh and he answered me from [the] belly of Sheol I cried for help you heard voice my. (Sheol h7585)
Il dit: De la détresse où j’étais, j’ai invoqué Yahweh, et il m’a répondu; du ventre du schéol, j’ai crié: vous avez entendu ma voix. (Sheol h7585)
3 And you have thrown me [the] deep in [the] heart of [the] seas and a river it surrounds me all breakers your and waves your over me they have passed.
Vous m’aviez jeté dans l’abîme, au cœur des mers, et l’onde m’environnait; tous vos flots et toutes vos vagues ont passé sur moi.
4 And I I said I have been driven away from before eyes your nevertheless I will repeat to look to [the] temple of holiness your.
Et moi, je disais: je suis chassé de devant vos yeux; pourtant je contemplerai encore votre saint temple.
5 They have encompassed me waters to [the] neck [the] deep it surrounds me rush[es] [is] wrapped round to head my.
Les eaux m’avaient enserré jusqu’à l’âme, l’abîme m’environnait, l’algue encerclait ma tête.
6 To extremities of mountains I went down the earth bars its [were] behind me for ever and you brought up from [the] pit life my O Yahweh God my.
J’étais descendu jusqu’aux racines des montagnes; les verrous de la terre étaient tirés sur moi pour toujours! Et vous avez fait remonter ma vie de la fosse, Yahweh, mon Dieu!
7 When fainted away on me life my Yahweh I remembered and it came to you prayer my to [the] temple of holiness your.
Quand mon âme défaillait en moi, je me suis souvenu de Yahweh; et ma prière est parvenue jusqu'à vous, à votre saint temple.
8 [those who] pay regard Vanities of nothingness loyalty their they abandon.
Ceux qui s’attachent à des vanités futiles abandonnent l’auteur de leur grâce.
9 And I with a voice of thanksgiving I will sacrifice to you [that] which I have vowed I will fulfill rescue [belongs] to Yahweh.
Mais moi, aux accents de louange, je vous offrirai un sacrifice; le vœu que j’ai fait, je l’accomplirai. À Yahweh est le salut!
10 And he spoke Yahweh to the fish and it vomited up Jonah to the dry land.
Yahweh parla au poisson, et le poisson vomit Jonas sur la terre.

< Jonah 2 >