< Job 9 >
1 And he answered Job and he said.
욥이 대답하여 가로되
2 Truly I know that thus and what? will he be justified a person with God.
내가 진실로 그 일이 그런 줄을 알거니와 인생이 어찌 하나님 앞에 의로우랴
3 If someone desires to conduct a case with him not he will answer him one [time] from a thousand.
사람이 하나님과 쟁변하려 할지라도 천 마디에 한 마디도 대답하지 못하리라
4 Wise of heart and strong of power who? has he shown stubbornness to him and he has remained unharmed.
하나님은 마음이 지혜로우시고 힘이 강하시니 스스로 강퍅히 하여 그를 거역하고 형통한 자가 누구이랴
5 The [one who] removes mountains and not they know [the one] who he overturns them in anger his.
그가 진노하심으로 산을 무너뜨리시며 옮기실지라도 산이 깨닫지 못하며
6 The [one who] shakes [the] earth from place its and pillars its they tremble!
그가 땅을 움직여 그 자리에서 미신즉 그 기둥이 흔들리며
7 The [one who] speaks to the sun and not it shines and behind [the] stars he puts a seal.
그가 해를 명하여 뜨지 못하게 하시며 별들을 봉하시며
8 [one who] stretches out [the] heavens To only him and [one who] treads on [the] high places of [the] sea.
그가 홀로 하늘을 펴시며 바다 물결을 밟으시며
9 [one who] makes [the] Bear Orion and Pleiades and [the] chambers of [the] south.
북두성과 삼성과 묘성과 남방의 밀실을 만드셨으며
10 [one who] does Great [things] until there not [is] inquiry and wonders until there not [is] number.
측량할 수 없는 큰 일을, 셀 수 없는 기이한 일을 행하시느니라
11 There! he will pass by at me and not I will see [him] and he may pass on and not I will perceive him.
그가 내 앞으로 지나시나 내가 보지 못하며 그가 내 앞에서 나아가시나 내가 깨닫지 못하느니라
12 There! he will snatch away who? will he turn back him who? will he say to him what? are you doing.
하나님이 빼앗으시면 누가 막을 수 있으며 무엇을 하시나이까 누가 물을 수 있으랴
13 God not he will turn back anger his (under him *Q(k)*) they lay prostrate [the] helpers of Rahab.
하나님이 진노를 돌이키지 아니하시나니 라합을 돕는 자들이 그 아래 굴복하겠거든
14 Indeed? for I I will answer him I will choose words my with him.
하물며 내가 감히 대답하겠으며 무슨 말을 택하여 더불어 변론하랴
15 [I] who Though I am righteous not I will answer to judge my I will seek favor.
가령 내가 의로울지라도 감히 대답하지 못하고 나를 심판하실 그에게 간구하였을 뿐이며
16 If I called and he answered me not I believe that he gave ear to voice my.
가령 내가 그를 부르므로 그가 내게 대답하셨을지라도 내 음성을 들으셨다고는 내가 믿지 아니하리라
17 [he] who With a storm he crushes me and he increases wounds my without cause.
그가 폭풍으로 나를 꺾으시고 까닭없이 내 상처를 많게 하시며
18 Not he permits me to bring back breath my for he surfeits me bitter things.
나로 숨을 쉬지 못하게 하시며 괴로움으로 내게 채우시는구나
19 If to power a strong [one] there! and if to justice who? will he summon me.
힘으로 말하면 그가 강하시고 심판으로 말하면 누가 그를 호출 하겠느냐
20 Though I am righteous own mouth my it will condemn as guilty me [am] blameless I and it declared guilty me.
가령 내가 의로울지라도 내 입이 나를 정죄하리니 가령 내가 순전할지라도 나의 패괴함을 증거하리라
21 [am] blameless I not I know self my I reject life my.
나는 순전하다마는 내가 나를 돌아보지 아니하고 내 생명을 천히 여기는구나
22 [is] one It there-fore I say [the] blameless and [the] wicked he [is] bringing to an end.
일이 다 일반이라 그러므로 나는 말하기를 하나님이 순전한 자나 악한 자나 멸망시키신다 하나니
23 If a scourge it kills suddenly [the] despair of innocent [ones] he mocks.
홀연히 재앙이 내려 도륙될 때에 무죄한 자의 고난을 그가 비웃으시리라
24 A land - it has been given in [the] hand of a wicked [person] [the] face of judges its he covers if not then who? [is] it.
세상이 악인의 손에 붙이웠고 재판관의 얼굴도 가리워졌나니 그렇게 되게 한 이가 그가 아니시면 누구이뇨
25 And days my they have been swift more than a runner they have fled not they have seen good.
나의 날이 체부보다 빠르니 달려가므로 복을 볼 수 없구나
26 They have passed on with ships of reed like an eagle [which] it rushes on food.
그 지나가는 것이 빠른 배 같고 움킬 것에 날아 내리는 독수리와도 같구나
27 If to say I I will forget complaint my I will let loose face my and I will be cheerful.
가령 내가 말하기를 내 원통함을 잊고 얼굴 빛을 고쳐 즐거운 모양을 하자 할지라도
28 I dread all pains my I know that not you will acquit me.
오히려 내 모든 고통을 두려워하오니 주께서 나를 무죄히 여기지 않으실 줄을 아나이다
29 I I will be guilty why? this vanity will I labor.
내가 정죄하심을 입을진대 어찌 헛되이 수고하리이까
30 If I washed myself (in water of *Q(K)*) snow and I cleansed with potash hands my.
내가 눈녹은 물로 몸을 씻고 잿물로 손을 깨끗이 할지라도
31 Then in pit you will dip me and they will abhor me own clothes my.
주께서 나를 개천에 빠지게 하시리니 내 옷이라도 나를 싫어하리이다
32 For not [he is] a human like me I will answer him we will come together in judgment.
하나님은 나처럼 사람이 아니신즉 내가 그에게 대답함도 불가하고 대질하여 재판할 수도 없고
33 Not there between us [is] an arbiter he may put hand his on [the] two of us.
양척 사이에 손을 얹을 판결자도 없구나
34 Let him remove from on me rod his and dread his may not it terrify me.
주께서 그 막대기를 내게서 떠나게 하시고 그 위엄으로 나를 두렵게 하지 아니 하시기를 원하노라
35 I will speak and not I will fear him for not [am] thus I with myself.
그리하시면 내가 두려움 없이 말하리라 나는 본래 그런 자가 아니니라