< Job 8 >
1 And he answered Bildad the Shuhite and he said.
Y respondió Bildad suhita, y dijo:
2 Until when? will you say these [things] and [will be] a wind mighty [the] words of mouth your.
¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?
3 ¿ God does he pervert justice and or? [the] Almighty does he pervert righteousness.
¿Por ventura pervertirá Dios el derecho, o el Todopoderoso pervertirá la justicia?
4 If children your they sinned to him and he sent them in [the] hand of transgression their.
Porque tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su pecado.
5 If you you will seek God and to [the] Almighty you will seek favor.
Si tú de mañana buscares a Dios, y rogares al Todopoderoso;
6 If [are] pure and upright you for now he will awake on you and he will restore [the] abode of righteousness your.
si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia.
7 And it will be beginning your a small thing and future your it will grow exceedingly.
De tal manera que tu principio habrá sido pequeño, en comparación del grande crecimiento de tu postrimería.
8 For ask please of a generation former and give attention to [the] searching of ancestors their.
Porque pregunta ahora a la edad pasada, y disponte para inquirir de sus padres de ellos;
9 For [are] yesterday we and not we know that [are] a shadow days our on earth.
porque nosotros somos desde ayer, y no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
10 ¿ Not they will they instruct you will they say? to you and from heart their will they bring forth? words.
¿Por ventura ellos no te enseñarán, te dirán, y de su corazón sacarán estas palabras?
11 ¿ Will it grow tall papyrus with not marsh will it grow? reed[s] not water.
¿Crece el junco sin lodo? ¿Crece el prado sin agua?
12 Still it [is] in greenness its not it is plucked off and before any herbage it is dried up.
Aun él en su verdor sin haber sido cortado, y antes de toda hierba se seca.
13 [are] thus [the] paths of All [those who] forget God and [the] hope of [the] godless it will be lost.
Tales son los caminos de todos los que olvidan a Dios; y la esperanza del impío perecerá.
14 [the one] who It snaps confidence his and [is the] house of a spider trust his.
Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
15 He supports himself on house his and not it stands he takes hold on it and not it endures.
El se apoyará sobre su casa, pero no permanecerá en pie; se asirá a ella, más no se afirmará.
16 [is] a fresh [plant] He before [the] sun and over garden its young shoot[s] its it goes out.
A manera de un árbol, está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto;
17 Over a heap roots its they are interwoven between stones it sees.
se van entretejiendo sus raíces junto a una fuente, y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
18 If someone will swallow it from place its and it will deny it not I have seen you.
Si le arrancaren de su lugar, éste le negará entonces, diciendo: Nunca te vi.
19 There! that [is] [the] joy of way its and from [the] dust another they will spring up.
Ciertamente este será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se traspusiere, retoñecerán otros.
20 There! God not he rejects a blameless [person] and not he takes hold on [the] hand of evil-doers.
He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.
21 Until he will fill laughter mouth your and lips your a shout of joy.
Aun llenará tu boca de risa, y tus labios de júbilo.
22 [those who] hate You they will be clothed shame and [the] tent of wicked [people] there not [will be] it.
Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.