< Job 8 >

1 And he answered Bildad the Shuhite and he said.
پس بلدد شوحی در جواب گفت:۱
2 Until when? will you say these [things] and [will be] a wind mighty [the] words of mouth your.
«تا به کی این چیزها را خواهی گفت و سخنان دهانت باد شدید خواهد بود؟۲
3 ¿ God does he pervert justice and or? [the] Almighty does he pervert righteousness.
آیا خداوندداوری را منحرف سازد؟ یا قادر مطلق انصاف رامنحرف نماید؟۳
4 If children your they sinned to him and he sent them in [the] hand of transgression their.
چون فرزندان تو به او گناه ورزیدند، ایشان را به‌دست عصیان ایشان تسلیم نمود.۴
5 If you you will seek God and to [the] Almighty you will seek favor.
اگر تو به جد و جهد خدا را طلب می‌کردی و نزد قادر مطلق تضرع می‌نمودی،۵
6 If [are] pure and upright you for now he will awake on you and he will restore [the] abode of righteousness your.
اگر پاک و راست می‌بودی، البته برای تو بیدارمی شد، و مسکن عدالت تو را برخوردارمی ساخت.۶
7 And it will be beginning your a small thing and future your it will grow exceedingly.
و اگر‌چه ابتدایت صغیر می‌بود، عاقبت تو بسیار رفیع می‌گردید.۷
8 For ask please of a generation former and give attention to [the] searching of ancestors their.
زیرا که ازقرنهای پیشین سوال کن، و به آنچه پدران ایشان تفحص کردند توجه نما،۸
9 For [are] yesterday we and not we know that [are] a shadow days our on earth.
چونکه ما دیروزی هستیم و هیچ نمی دانیم، و روزهای ما سایه‌ای برروی زمین است.۹
10 ¿ Not they will they instruct you will they say? to you and from heart their will they bring forth? words.
آیا ایشان تو را تعلیم ندهند وبا تو سخن نرانند؟ و از دل خود کلمات بیرون نیارند؟۱۰
11 ¿ Will it grow tall papyrus with not marsh will it grow? reed[s] not water.
آیا نی، بی‌خلاب می‌روید، یا قصب، بی‌آب نمو می‌کند؟۱۱
12 Still it [is] in greenness its not it is plucked off and before any herbage it is dried up.
هنگامی که هنوز سبزاست و بریده نشده، پیش از هر گیاه خشک می‌شود.۱۲
13 [are] thus [the] paths of All [those who] forget God and [the] hope of [the] godless it will be lost.
همچنین است راه جمیع فراموش کنندگان خدا. و امید ریاکار ضایع می شود،۱۳
14 [the one] who It snaps confidence his and [is the] house of a spider trust his.
که امید او منقطع می‌شود، واعتمادش خانه عنکبوت است.۱۴
15 He supports himself on house his and not it stands he takes hold on it and not it endures.
بر خانه خودتکیه می‌کند و نمی ایستد، به آن متمسک می‌شودو لیکن قایم نمی ماند.۱۵
16 [is] a fresh [plant] He before [the] sun and over garden its young shoot[s] its it goes out.
پیش روی آفتاب، تر وتازه می‌شود و شاخه هایش در باغش پهن می‌گردد.۱۶
17 Over a heap roots its they are interwoven between stones it sees.
ریشه هایش بر توده های سنگ درهم بافته می‌شود، و بر سنگلاخ نگاه می‌کند.۱۷
18 If someone will swallow it from place its and it will deny it not I have seen you.
اگر ازجای خود کنده شود، او را انکار کرده، می‌گوید: تو را نمی بینم.۱۸
19 There! that [is] [the] joy of way its and from [the] dust another they will spring up.
اینک خوشی طریقش همین است و دیگران از خاک خواهند رویید.۱۹
20 There! God not he rejects a blameless [person] and not he takes hold on [the] hand of evil-doers.
هماناخدا مرد کامل را حقیر نمی شمارد، و شریر رادستگیری نمی نماید،۲۰
21 Until he will fill laughter mouth your and lips your a shout of joy.
تا دهان تو را از خنده پرکند، و لبهایت را از آواز شادمانی.۲۱
22 [those who] hate You they will be clothed shame and [the] tent of wicked [people] there not [will be] it.
خصمان توبه خجالت ملبس خواهند شد، و خیمه شریران نابود خواهد گردید.»۲۲

< Job 8 >