< Job 8 >

1 And he answered Bildad the Shuhite and he said.
A LAILA olelo mai la o Biledada, no Suha, i mai la,
2 Until when? will you say these [things] and [will be] a wind mighty [the] words of mouth your.
Pehea la ka loihi o kau olelo ana i keia mau mea? A he makani ikaika na huaolelo o kou waha?
3 ¿ God does he pervert justice and or? [the] Almighty does he pervert righteousness.
E hookahuli anei ke Akua i ka pololei? A e hookekee anei ka Mea mana i ka pono?
4 If children your they sinned to him and he sent them in [the] hand of transgression their.
Ina paha ua hana hewa kau poe keiki ia ia, Alaila kiola aku la ia ia lakou, no ko lakou lawehala ana;
5 If you you will seek God and to [the] Almighty you will seek favor.
Ina e imi oe i ke Akua, A e nonoi aku oe i ka Mea mana;
6 If [are] pure and upright you for now he will awake on you and he will restore [the] abode of righteousness your.
Ina ua maemae oe a pono hoi; He oiaio no, ina ua ala mai no ia ano nou, A ua hoomalu mai ia i ka hale o kou pono ana.
7 And it will be beginning your a small thing and future your it will grow exceedingly.
Ina ua uuku kou hoomaka ana i kinohou, O kou hopena, e mahuahua loa ana no ia.
8 For ask please of a generation former and give attention to [the] searching of ancestors their.
No ka mea, ke noi aku nei au ia oe, e ninau aku oe i ka hanauna mamua, A e hoomakaukau oe e noonoo i ko lakou poe makua:
9 For [are] yesterday we and not we know that [are] a shadow days our on earth.
(No ka mea, inehinei wale no kakou, aohe ike, A o ko kakou mau la ma ka honua, he aka no ia: )
10 ¿ Not they will they instruct you will they say? to you and from heart their will they bring forth? words.
Aole anei lakou e ao mai ia oe, a e hai mai ia oe, A e hoike mai i na olelo mailoko mai o ko lakou naau?
11 ¿ Will it grow tall papyrus with not marsh will it grow? reed[s] not water.
E ulu anei ke papuro ke ole ka lepo poho? E ulu anei ka akaakai ke ole ka wai?
12 Still it [is] in greenness its not it is plucked off and before any herbage it is dried up.
I kona manawa uliuli, aole i okiia, Ua mae no ia mamua o na mauu e ae a pau.
13 [are] thus [the] paths of All [those who] forget God and [the] hope of [the] godless it will be lost.
Pela no ka hope o ka poe a pau e hoopoina ana i ke Akua; A pela no ka manaolana o ka aia e make ai.
14 [the one] who It snaps confidence his and [is the] house of a spider trust his.
O kona manaolana e okiia'ku ia, A o kona mea hilinai, he punawelewele no ia.
15 He supports himself on house his and not it stands he takes hold on it and not it endures.
E hilinai iho oia maluna o kona hale, aka, aole ia e paa: E hoopaa aku oia ia mea, aole nae ia e kupono.
16 [is] a fresh [plant] He before [the] sun and over garden its young shoot[s] its it goes out.
Ua uliuli oia imua o ka la, A kupu ae kona mau lala ma kona kihapai.
17 Over a heap roots its they are interwoven between stones it sees.
Ua awiliia kona mau aa ma ka waikahe, A ike iho la ia i kahi o na pohaku.
18 If someone will swallow it from place its and it will deny it not I have seen you.
Aka, e hoopauia aku ia mea mai kona wahi aku, Alaila e hoole mai oia ia ia, aole au i ike ia oe.
19 There! that [is] [the] joy of way its and from [the] dust another they will spring up.
Aia hoi, oia ka olioli o kona aoao, A mailoko mai o ka lepo e kupu ae na mea e.
20 There! God not he rejects a blameless [person] and not he takes hold on [the] hand of evil-doers.
Aia hoi, aole ke Akua e hoowahawaha i ka mea pono, Aole hoi ia e kokua aku i ka poe hana hewa:
21 Until he will fill laughter mouth your and lips your a shout of joy.
A hoopiha mai ia i kou waha i ka akaaka, A i kou lehelehe i ka hooho olioli.
22 [those who] hate You they will be clothed shame and [the] tent of wicked [people] there not [will be] it.
O ka poe inaina ia oe e hoaahuia lakou i ka hilahila: A e lilo ka hale o ka poe hewa i mea ole.

< Job 8 >