< Job 8 >

1 And he answered Bildad the Shuhite and he said.
Da nahm Bildad von Suah das Wort und sagte:
2 Until when? will you say these [things] and [will be] a wind mighty [the] words of mouth your.
»Wie lange noch willst du solche Reden führen, und wie lange noch sollen die Worte deines Mundes als Sturmwind daherfahren?
3 ¿ God does he pervert justice and or? [the] Almighty does he pervert righteousness.
Beugt Gott etwa das Recht, oder verdreht der Allmächtige die Gerechtigkeit?
4 If children your they sinned to him and he sent them in [the] hand of transgression their.
Nur wenn deine Kinder gegen ihn gesündigt hatten, hat er sie die Folge ihrer Übertretung tragen lassen.
5 If you you will seek God and to [the] Almighty you will seek favor.
Wenn du aber Gott ernstlich suchst und zum Allmächtigen flehst,
6 If [are] pure and upright you for now he will awake on you and he will restore [the] abode of righteousness your.
wenn du dabei unsträflich und rechtschaffen bist: ja, dann wird er zu deinem Heil erwachen und deine Wohnung als eine Stätte der Gerechtigkeit wiederherstellen.
7 And it will be beginning your a small thing and future your it will grow exceedingly.
Da wird dann dein vormaliger Glücksstand klein erscheinen gegenüber der Größe deiner nachmaligen Lage.«
8 For ask please of a generation former and give attention to [the] searching of ancestors their.
»Denn befrage nur das frühere Geschlecht und achte auf das, was ihre Väter erforscht haben!
9 For [are] yesterday we and not we know that [are] a shadow days our on earth.
Denn wir sind nur von gestern her und wissen nichts, weil unsere Tage nur ein Schatten auf Erden sind;
10 ¿ Not they will they instruct you will they say? to you and from heart their will they bring forth? words.
sie aber werden dich sicherlich belehren, werden dir’s sagen und aus der Tiefe ihrer Einsicht die Worte hervorgehen lassen:
11 ¿ Will it grow tall papyrus with not marsh will it grow? reed[s] not water.
›Schießt Schilfrohr auf, wo kein Sumpf ist? Wächst Riedgras ohne Wasser auf?
12 Still it [is] in greenness its not it is plucked off and before any herbage it is dried up.
Noch steht es in frischem Triebe, ist noch nicht reif zum Schnitt, da verdorrt es schon vor allem andern Gras.
13 [are] thus [the] paths of All [those who] forget God and [the] hope of [the] godless it will be lost.
So ergeht es auch allen, die Gott vergessen, und so wird die Hoffnung des Ruchlosen zunichte;
14 [the one] who It snaps confidence his and [is the] house of a spider trust his.
denn seine Zuversicht setzt er auf Sommerfäden, und das, worauf er vertraut, ist ein Spinngewebe.
15 He supports himself on house his and not it stands he takes hold on it and not it endures.
Er lehnt sich an sein Haus, doch es hält nicht stand; er klammert sich fest daran, doch es bleibt nicht stehen.
16 [is] a fresh [plant] He before [the] sun and over garden its young shoot[s] its it goes out.
Er strotzt von Saft auch in der Sonnenglut, und seine Schößlinge breiten sich über seinen Garten aus;
17 Over a heap roots its they are interwoven between stones it sees.
(sogar) um Steingeröll schlingen sich seine Wurzeln, und in Steingemäuer bohren sie sich hinein;
18 If someone will swallow it from place its and it will deny it not I have seen you.
wenn aber er ihn von seiner Stätte wegreißt, so verleugnet diese ihn: Ich habe dich nie gesehen!
19 There! that [is] [the] joy of way its and from [the] dust another they will spring up.
Siehe, das ist die Freude, die er von seinem Lebenswege hat, und aus dem Boden sprossen wieder andere auf.‹«
20 There! God not he rejects a blameless [person] and not he takes hold on [the] hand of evil-doers.
»Nein, Gott verwirft den Frommen nicht und reicht keinem Frevler die Hand.
21 Until he will fill laughter mouth your and lips your a shout of joy.
Während er dir den Mund wieder mit Lachen füllen wird und deine Lippen mit lautem Jubel,
22 [those who] hate You they will be clothed shame and [the] tent of wicked [people] there not [will be] it.
werden deine Widersacher mit Schande bedeckt dastehen, und das Zelt der Frevler wird verschwunden sein.«

< Job 8 >