< Job 8 >

1 And he answered Bildad the Shuhite and he said.
Und Bildad, der Schuchiter, antwortete und sprach:
2 Until when? will you say these [things] and [will be] a wind mighty [the] words of mouth your.
Wie lange willst du solches reden, und sollen die Worte deines Mundes ungestümer Wind sein?
3 ¿ God does he pervert justice and or? [the] Almighty does he pervert righteousness.
Wird Gott [El] das Recht beugen, oder wird der Allmächtige beugen die Gerechtigkeit?
4 If children your they sinned to him and he sent them in [the] hand of transgression their.
Wenn deine Kinder gegen ihn gesündigt haben, so gab er sie ihrer Übertretung preis.
5 If you you will seek God and to [the] Almighty you will seek favor.
Wenn du Gott [El] eifrig suchst und zu dem Allmächtigen um Gnade flehst,
6 If [are] pure and upright you for now he will awake on you and he will restore [the] abode of righteousness your.
wenn du lauter und rechtschaffen bist, ja, dann wird er zu deinen Gunsten aufwachen und Wohlfahrt geben der Wohnung deiner Gerechtigkeit;
7 And it will be beginning your a small thing and future your it will grow exceedingly.
und dein Anfang wird gering erscheinen, aber dein Ende sehr groß werden.
8 For ask please of a generation former and give attention to [the] searching of ancestors their.
Denn befrage doch das vorige Geschlecht, und richte deinen Sinn auf das, was ihre Väter erforscht haben.
9 For [are] yesterday we and not we know that [are] a shadow days our on earth.
[Denn wir sind von gestern und wissen nichts, denn ein Schatten sind unsere Tage auf Erden.]
10 ¿ Not they will they instruct you will they say? to you and from heart their will they bring forth? words.
Werden jene dich nicht belehren, dirs sagen, und Worte aus ihrem Herzen hervorbringen?
11 ¿ Will it grow tall papyrus with not marsh will it grow? reed[s] not water.
Schießt Papierschilf auf, wo kein Sumpf ist? wächst Riedgras empor ohne Wasser?
12 Still it [is] in greenness its not it is plucked off and before any herbage it is dried up.
Noch ist es am Grünen, wird nicht ausgerauft, so verdorrt es vor allem Grase.
13 [are] thus [the] paths of All [those who] forget God and [the] hope of [the] godless it will be lost.
Also sind die Pfade aller, die Gottes [El] vergessen; und des Ruchlosen Hoffnung geht zu Grunde.
14 [the one] who It snaps confidence his and [is the] house of a spider trust his.
Sein Vertrauen wird abgeschnitten [Eig. dessen Vertrauen abgeschnitten wird usw., ] und seine Zuversicht ist ein Spinnengewebe.
15 He supports himself on house his and not it stands he takes hold on it and not it endures.
Er stützt sich auf sein Haus, und es hält nicht stand; er hält sich daran fest, und es bleibt nicht aufrecht. -
16 [is] a fresh [plant] He before [the] sun and over garden its young shoot[s] its it goes out.
Saftvoll ist er vor der Sonne, und seine Schößlinge dehnen sich aus über seinen Garten hin;
17 Over a heap roots its they are interwoven between stones it sees.
über Steinhaufen schlingen sich seine Wurzeln, er schaut die [O. drängt sich hindurch in die] Wohnung der Steine;
18 If someone will swallow it from place its and it will deny it not I have seen you.
wenn er [d. h. Gott] ihn wegreißt von seiner Stätte, so verleugnet sie ihn: "Ich habe dich nie gesehen!"
19 There! that [is] [the] joy of way its and from [the] dust another they will spring up.
Siehe, das ist die Freude seines Weges; und aus dem Staube sprossen andere hervor.
20 There! God not he rejects a blameless [person] and not he takes hold on [the] hand of evil-doers.
Siehe, Gott [El] wird den Vollkommenen [S. die Anm. zu Kap. 1,1] nicht verwerfen, und nicht bei der Hand fassen die Übeltäter.
21 Until he will fill laughter mouth your and lips your a shout of joy.
Während er deinen Mund mit Lachen füllen wird und deine Lippen mit Jubelschall,
22 [those who] hate You they will be clothed shame and [the] tent of wicked [people] there not [will be] it.
werden deine Hasser bekleidet werden mit Scham, und das Zelt der Gesetzlosen wird nicht mehr sein.

< Job 8 >