< Job 8 >
1 And he answered Bildad the Shuhite and he said.
Saa tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
2 Until when? will you say these [things] and [will be] a wind mighty [the] words of mouth your.
Hvor længe taler du saa, hvor længe skal Mundens Uvejr rase?
3 ¿ God does he pervert justice and or? [the] Almighty does he pervert righteousness.
Mon Gud vel bøjer Retten, bøjer den Almægtige Retfærd?
4 If children your they sinned to him and he sent them in [the] hand of transgression their.
Har dine Sønner syndet imod ham, og gav han dem deres Brøde i Vold,
5 If you you will seek God and to [the] Almighty you will seek favor.
saa søg du nu hen til Gud og bed hans Almagt om Naade!
6 If [are] pure and upright you for now he will awake on you and he will restore [the] abode of righteousness your.
Saafremt du er ren og oprigtig, ja, da vil han vaage over dig, genrejse din Retfærds Bolig;
7 And it will be beginning your a small thing and future your it will grow exceedingly.
din fordums Lykke vil synes ringe, saare stor skal din Fremtid blive.
8 For ask please of a generation former and give attention to [the] searching of ancestors their.
Thi spørg dog den henfarne Slægt, læg Mærke til Fædrenes Granskning!
9 For [are] yesterday we and not we know that [are] a shadow days our on earth.
Vi er fra i Gaar, og intet ved vi, en Skygge er vore Dage paa Jord.
10 ¿ Not they will they instruct you will they say? to you and from heart their will they bring forth? words.
Mon ej de kan lære dig, sige dig det og give dig Svar af Hjertet:
11 ¿ Will it grow tall papyrus with not marsh will it grow? reed[s] not water.
Vokser der Siv, hvor der ikke er Sump, gror Nilgræs frem, hvor der ikke er Vand?
12 Still it [is] in greenness its not it is plucked off and before any herbage it is dried up.
Endnu i Grøde, uden at høstes, visner det før alt andet Græs.
13 [are] thus [the] paths of All [those who] forget God and [the] hope of [the] godless it will be lost.
Saa gaar det enhver, der glemmer Gud, en vanhelligs Haab slaar fejl:
14 [the one] who It snaps confidence his and [is the] house of a spider trust his.
som Sommerspind er hans Tilflugt, hans Tillid er Spindelvæv;
15 He supports himself on house his and not it stands he takes hold on it and not it endures.
han støtter sig til sit Hus, det falder, han klynger sig til det, ej staar det fast.
16 [is] a fresh [plant] He before [the] sun and over garden its young shoot[s] its it goes out.
I Solskinnet vokser han frodigt, hans Ranker breder sig Haven over,
17 Over a heap roots its they are interwoven between stones it sees.
i Stendynger fletter hans Rødder sig ind, han hager sig fast mellem Sten;
18 If someone will swallow it from place its and it will deny it not I have seen you.
men rives han bort fra sit Sted, fornægter det ham: »Jeg har ikke set dig!«
19 There! that [is] [the] joy of way its and from [the] dust another they will spring up.
Se, det er Glæden, han har af sin Vej, og af Jorden fremspirer en anden!
20 There! God not he rejects a blameless [person] and not he takes hold on [the] hand of evil-doers.
Se, Gud agter ej den uskyldige ringe, han holder ej fast ved de ondes Haand.
21 Until he will fill laughter mouth your and lips your a shout of joy.
End skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Jubel;
22 [those who] hate You they will be clothed shame and [the] tent of wicked [people] there not [will be] it.
dine Avindsmænd skal klædes i Skam og gudløses Telt ej findes mer!