< Job 7 >

1 ¿ Not [does] service [belong] to humankind (on *Q(k)*) earth and like [the] days of a hired laborer [are] days? his.
CIERTAMENTE tiempo [limitado] tiene el hombre sobre la tierra, y sus días son como los días del jornalero.
2 Like a slave [who] he pants for shade and like a hired laborer [who] he longs for wage[s] his.
Como el siervo anhela la sombra, y como el jornalero espera [el reposo] de su trabajo:
3 So I have been allotted for myself months of worthlessness and nights of trouble people have allotted to me.
Así poseo yo meses de vanidad, y noches de trabajo me dieron por cuenta.
4 If I lay down and I will say when? will I arise and it will continue evening and I will be surfeited restlessness until twilight.
Cuando estoy acostado, digo: ¿Cuándo me levantaré? Y mide [mi corazón] la noche, y estoy harto de devaneos hasta el alba.
5 It is clothed flesh my maggot[s] (and clod[s] of *Q(K)*) dust skin my it has hardened and it has run.
Mi carne está vestida de gusanos, y de costras de polvo; mi piel hendida y abominable.
6 Days my they have been swift more than a weaver's shuttle and they have come to an end with not hope.
Y mis días fueron más ligeros que la lanzadera del tejedor, y fenecieron sin esperanza.
7 Remember that [is] a breath life my not it will return eye my to see good.
Acuérdate que mi vida es viento, y que mis ojos no volverán á ver el bien.
8 Not it will observe me an eye of sight eyes your [will be] on me and there not [will be] me.
Los ojos de los que me ven, no me verán más: tus ojos sobre mí, y dejaré de ser.
9 It vanishes a cloud and it has gone thus [one who] has gone down Sheol not he will come up. (Sheol h7585)
La nube se consume, y se va: así el que desciende al sepulcro no subirá; (Sheol h7585)
10 Not he will return again to house his and not it will acknowledge him again place his.
No tornará más á su casa, ni su lugar le conocerá más.
11 Also I not I will restrain mouth my I will speak in [the] distress of spirit my I will complain in [the] bitterness of soul my.
Por tanto yo no reprimiré mi boca; hablaré en la angustia de mi espíritu, y quejaréme con la amargura de mi alma.
12 ¿ [the] sea [am] I Or? [the] sea monster that you will set over me a guard.
¿Soy yo la mar, ó ballena, que me pongas guarda?
13 If I said it will comfort me couch my it will carry in complaint my bed my.
Cuando digo: Mi cama me consolará, mi cama atenuará mis quejas;
14 And you will dismay me by dreams and from visions you will terrify me.
Entonces me quebrantarás con sueños, y me turbarás con visiones.
15 And it chose strangling self my death more than bones my.
Y así mi alma tuvo por mejor el ahogamiento, y [quiso] la muerte más que mis huesos.
16 I reject not for ever I will live cease from me for [are] a breath days my.
Aburríme: no he de vivir yo para siempre; déjame, pues que mis días son vanidad.
17 What? [is] humankind that you will make great him and that you will set to him heart your.
¿Qué es el hombre, para que lo engrandezcas, y que pongas sobre él tu corazón,
18 And you have visited him to mornings to moments you test him.
Y lo visites todas las mañanas, y todos los momentos lo pruebes?
19 How long? not will you look away from me not will you let alone? me until swallow I spittle my.
¿Hasta cuándo no me dejarás, ni me soltarás hasta que trague mi saliva?
20 I have sinned what? do I do - to you O watcher of humankind why? have you set me to a target of you and I have become on myself a burden.
Pequé, ¿qué te haré, oh Guarda de los hombres? ¿por qué me has puesto contrario á ti, y que á mí mismo sea pesado?
21 And why? - not will you forgive transgression my so may you take away? iniquity my for now to the dust I will lie down and you will look for me and there not [will be] me.
¿Y por qué no quitas mi rebelión, y perdonas mi iniquidad? porque ahora dormiré en el polvo, y si me buscares de mañana, ya no seré.

< Job 7 >