< Job 7 >

1 ¿ Not [does] service [belong] to humankind (on *Q(k)*) earth and like [the] days of a hired laborer [are] days? his.
"Bukankah manusia harus bergumul di bumi, dan hari-harinya seperti hari-hari orang upahan?
2 Like a slave [who] he pants for shade and like a hired laborer [who] he longs for wage[s] his.
Seperti kepada seorang budak yang merindukan naungan, seperti kepada orang upahan yang menanti-nantikan upahnya,
3 So I have been allotted for myself months of worthlessness and nights of trouble people have allotted to me.
demikianlah dibagikan kepadaku bulan-bulan yang sia-sia, dan ditentukan kepadaku malam-malam penuh kesusahan.
4 If I lay down and I will say when? will I arise and it will continue evening and I will be surfeited restlessness until twilight.
Bila aku pergi tidur, maka pikirku: Bilakah aku akan bangun? Tetapi malam merentang panjang, dan aku dicekam oleh gelisah sampai dinihari.
5 It is clothed flesh my maggot[s] (and clod[s] of *Q(K)*) dust skin my it has hardened and it has run.
Berenga dan abu menutupi tubuhku, kulitku menjadi keras, lalu pecah.
6 Days my they have been swift more than a weaver's shuttle and they have come to an end with not hope.
Hari-hariku berlalu lebih cepat dari pada torak, dan berakhir tanpa harapan.
7 Remember that [is] a breath life my not it will return eye my to see good.
Ingatlah, bahwa hidupku hanya hembusan nafas; mataku tidak akan lagi melihat yang baik.
8 Not it will observe me an eye of sight eyes your [will be] on me and there not [will be] me.
Orang yang memandang aku, tidak akan melihat aku lagi, sementara Engkau memandang aku, aku tidak ada lagi.
9 It vanishes a cloud and it has gone thus [one who] has gone down Sheol not he will come up. (Sheol h7585)
Sebagaimana awan lenyap dan melayang hilang, demikian juga orang yang turun ke dalam dunia orang mati tidak akan muncul kembali. (Sheol h7585)
10 Not he will return again to house his and not it will acknowledge him again place his.
Ia tidak lagi kembali ke rumahnya, dan tidak dikenal lagi oleh tempat tinggalnya.
11 Also I not I will restrain mouth my I will speak in [the] distress of spirit my I will complain in [the] bitterness of soul my.
Oleh sebab itu akupun tidak akan menahan mulutku, aku akan berbicara dalam kesesakan jiwaku, mengeluh dalam kepedihan hatiku.
12 ¿ [the] sea [am] I Or? [the] sea monster that you will set over me a guard.
Apakah aku ini laut atau naga, sehingga Engkau menempatkan penjaga terhadap aku?
13 If I said it will comfort me couch my it will carry in complaint my bed my.
Apabila aku berpikir: Tempat tidurku akan memberi aku penghiburan, dan tempat pembaringanku akan meringankan keluh kesahku,
14 And you will dismay me by dreams and from visions you will terrify me.
maka Engkau mengagetkan aku dengan impian dan mengejutkan aku dengan khayal,
15 And it chose strangling self my death more than bones my.
sehingga aku lebih suka dicekik dan mati dari pada menanggung kesusahanku.
16 I reject not for ever I will live cease from me for [are] a breath days my.
Aku jemu, aku tidak mau hidup untuk selama-lamanya. Biarkanlah aku, karena hari-hariku hanya seperti hembusan nafas saja.
17 What? [is] humankind that you will make great him and that you will set to him heart your.
Apakah gerangan manusia, sehingga dia Kauanggap agung, dan Kauperhatikan,
18 And you have visited him to mornings to moments you test him.
dan Kaudatangi setiap pagi, dan Kauuji setiap saat?
19 How long? not will you look away from me not will you let alone? me until swallow I spittle my.
Bilakah Engkau mengalihkan pandangan-Mu dari padaku, dan membiarkan aku, sehingga aku sempat menelan ludahku?
20 I have sinned what? do I do - to you O watcher of humankind why? have you set me to a target of you and I have become on myself a burden.
Kalau aku berbuat dosa, apakah yang telah kulakukan terhadap Engkau, ya Penjaga manusia? Mengapa Engkau menjadikan aku sasaran-Mu, sehingga aku menjadi beban bagi diriku?
21 And why? - not will you forgive transgression my so may you take away? iniquity my for now to the dust I will lie down and you will look for me and there not [will be] me.
Dan mengapa Engkau tidak mengampuni pelanggaranku, dan tidak menghapuskan kesalahanku? Karena sekarang aku terbaring dalam debu, lalu Engkau akan mencari aku, tetapi aku tidak akan ada lagi."

< Job 7 >