< Job 5 >

1 Call please ¿ [is] there [one who] answers you and to whom? of [the] holy [ones] will you turn.
Berserulah, hai Ayub, adakah jawaban? Malaikat mana yang kaumintai bantuan?
2 For a fool it slays vexation and a simple [one] it kills jealousy.
Hanyalah orang yang bodoh saja yang mati sebab sakit hatinya.
3 I I have seen a fool taking root and I cursed habitation his suddenly.
Pernah kulihat orang bodoh; hidupnya tampak amat kokoh. Tetapi tiba-tiba saja kukutuki tempat tinggalnya.
4 They are distant children his from safety so they may be crushed in the gate and there not [is] a deliverer.
Maka anak-anaknya tak pernah mendapat perlindungan; tak ada yang mau membela mereka di pengadilan.
5 [the one] who Harvest his - [the] hungry he eats and to from thorns he takes it and it is eager for a snare wealth their.
Apa yang dituai mereka di ladangnya, habis dimakan orang yang kosong perutnya. Bahkan gandum yang di tengah belukar, habis dilalap orang yang lapar. Milik dan kekayaan mereka menjadi incaran orang yang haus harta.
6 For - not it comes forth from [the] dust hardship and from [the] ground not it springs up trouble.
Bukan dari bumi kejahatan muncul; bukan dari tanah kesusahan timbul.
7 For everyone to trouble he is born and [the] children of flame they make high to fly.
Bukan! Melainkan manusia sendirilah yang mendatangkan celaka atas dirinya, seperti percikan bunga api timbul dari apinya sendiri.
8 But I I will seek God and to God I will set plea my.
Kalau aku dalam keadaanmu, pada Allah aku akan berseru. Kepada-Nya aku akan mengadu, serta menyerahkan perkaraku.
9 [who] does Great [things] and there not [is] inquiry wonders until there not [is] number.
Karya-karya Allah luar biasa; tidak sanggup kita memahaminya. Mujizat-mujizat yang dibuat-Nya, tak terbilang dan tiada habisnya.
10 Who gives rain on [the] surface of [the] earth and [who] sends water on [the] surface of [the] open places.
Ia menurunkan hujan ke atas bumi, hingga ladang dan padang basah tersirami.
11 To set lowly [people] to a high place and mourners they are high safety.
Dialah Allah yang meninggikan orang rendah, dan membahagiakan orang yang susah.
12 [who] frustrates [the] plans of Crafty [people] and not they will bring about hands their success.
Digagalkan-Nya rencana orang licik, dijebak dan ditangkap-Nya orang cerdik, sehingga semua usaha mereka tak jadi, dan mereka tertipu oleh akalnya sendiri.
13 [who] catches Wise [people] when are crafty they and [the] counsel of tortuous [people] it is hasty.
14 By day they meet darkness and like night they grope at noon.
Pada siang hari mereka tertimpa kelam, meraba-raba seperti di waktu malam.
15 And he saved from [the] sword from mouth their and from [the] hand of [the] strong [the] needy.
Tetapi Allah menyelamatkan: orang miskin dari kematian, orang rendah dari penindasan.
16 And it belonged to poor [person] hope and injustice it shuts mouth its.
Kini ada harapan pula bagi orang yang tidak punya. Dan orang jahat diam seribu bahasa, karena Allah telah membungkam mulutnya.
17 There! how blessed! [is the] person [whom] he reproves him God and [the] discipline of [the] Almighty may not you reject.
Mujurlah engkau bila Allah menegurmu! Jangan kecewa bila Ia mencelamu.
18 For he he causes pain and he may bind up he shatters (and hands his *Q(K)*) they heal.
Sebab Allah yang menyakiti, Ia pula yang mengobati. Dan tangan-Nya yang memukuli, juga memulihkan kembali.
19 In six troubles he will deliver you and in seven - not it will touch you harm.
Jikalau bahaya mengancam, selalu engkau diselamatkan.
20 In famine he will ransom you from death and in battle from [the] hands of [the] sword.
Apabila paceklik mencekam, kau tak akan mati kelaparan. Jika perang mengganas seram, kau aman dari kematian.
21 In [the] whip of [the] tongue you will be hidden and not you will be afraid from destruction if it will come.
Kau dijaga dari fitnah dan hasut; kauhadapi musibah tanpa takut.
22 To destruction and to famine you will laugh and from [the] animal[s] of the earth may not you be afraid.
Bila kekejaman dan kelaparan melanda, kau akan tabah dan bahkan tertawa. Kau tidak merasa takut atau cemas, menghadapi binatang buas yang ganas.
23 For [will be] with [the] stones of the field covenant your and [the] animal[s] of the field it will be at peace to you.
Ladang yang kaubajak tak akan berbatu; binatang yang liar tak akan menyerangmu.
24 And you will know that [is] safety tent your and you will visit estate your and not you will miss.
Kau akan aman tinggal di kemahmu; dan jika kauperiksa domba-dombamu, semuanya selamat, tak kurang suatu.
25 And you will know that [will be] many offspring your and descendants your [will be] like [the] vegetation of the earth.
Anak cucumu tidak akan terbilang, mereka sebanyak rumput di padang.
26 You will go in full strength to [the] grave as goes up a heap of sheaves at appropriate time its.
Bagai gandum masak, dituai pada waktunya, engkau pun akan hidup segar sampai masa tua.
27 Here! this we have examined it [is] so it hear it and you know for yourself.
Ayub, semuanya itu telah kami periksa. Perkataan itu benar, jadi terimalah saja."

< Job 5 >