< Job 5 >

1 Call please ¿ [is] there [one who] answers you and to whom? of [the] holy [ones] will you turn.
Çağır görək sənə cavab verən varmı? Müqəddəslərin hansı birinə üz tutacaqsan?
2 For a fool it slays vexation and a simple [one] it kills jealousy.
Səfehi qəzəb öldürər, Nadanı həsəd məhv edər.
3 I I have seen a fool taking root and I cursed habitation his suddenly.
Səfehin kök saldığını görərkən Dərhal yurduna lənət etmişəm.
4 They are distant children his from safety so they may be crushed in the gate and there not [is] a deliverer.
Övladları əmin-amanlıqdan uzaqdır, Məhkəmə qapılarında tapdalanır, Onlara havadar yoxdur.
5 [the one] who Harvest his - [the] hungry he eats and to from thorns he takes it and it is eager for a snare wealth their.
Məhsullarını aclar yeyir, Tikanlar arasında olanlarını belə, yığırlar, Susayanlar sərvətini udmaq istəyir.
6 For - not it comes forth from [the] dust hardship and from [the] ground not it springs up trouble.
Axı torpaqdan bəla gəlməz, Əzab yerdən bitməz.
7 For everyone to trouble he is born and [the] children of flame they make high to fly.
Sanki havaya atılan qığılcımdır, İnsan əzab çəkmək üçün doğulur.
8 But I I will seek God and to God I will set plea my.
Mən olsaydım, Allaha üz tutardım, Müşkül işlərimi Ona tapşırardım.
9 [who] does Great [things] and there not [is] inquiry wonders until there not [is] number.
Çünki O, dərk etmədiyimiz böyük işləri görür, Saysız xariqələr göstərir.
10 Who gives rain on [the] surface of [the] earth and [who] sends water on [the] surface of [the] open places.
Yer üzərinə yağış yağdırır, Çöllərə sular axıdır.
11 To set lowly [people] to a high place and mourners they are high safety.
Alçaldılanları ucaldır, Yaslıları əmin-amanlığa çıxarır.
12 [who] frustrates [the] plans of Crafty [people] and not they will bring about hands their success.
Əlləri qurğu qurmağı öyrənməsin deyə Hiyləgərlərin fəndini pozur.
13 [who] catches Wise [people] when are crafty they and [the] counsel of tortuous [people] it is hasty.
Müdrikləri hiylə qurarkən yaxalayır, Fəndgirlərin oyununa son qoyur.
14 By day they meet darkness and like night they grope at noon.
Gündüzləri qaranlığa dönür, Günorta onlara gecə kimi görünür, Onlar kor kimi əl sürtə-sürtə gəzir.
15 And he saved from [the] sword from mouth their and from [the] hand of [the] strong [the] needy.
Yoxsulları isə onların ağızlarındakı qılıncdan qurtarır, Zorakının əlindən alır.
16 And it belonged to poor [person] hope and injustice it shuts mouth its.
Kasıblar ümid tapır, Haqsızlıq ağzını yumur.
17 There! how blessed! [is the] person [whom] he reproves him God and [the] discipline of [the] Almighty may not you reject.
Allahın tərbiyə etdiyi insan nə bəxtiyardır! Sən Külli-İxtiyarın tərbiyəsinə xor baxma.
18 For he he causes pain and he may bind up he shatters (and hands his *Q(K)*) they heal.
Çünki O yaralayar, sonra isə sarıyar, Ağrı verər, əlləri ilə sağaldar.
19 In six troubles he will deliver you and in seven - not it will touch you harm.
O, altı dəfə dara düşsən belə, qurtarar, Yeddinci dəfə sənə ziyan dəyməz.
20 In famine he will ransom you from death and in battle from [the] hands of [the] sword.
O səni aclıqda məhv olmaqdan, Döyüşdəki qılıncdan qurtarar.
21 In [the] whip of [the] tongue you will be hidden and not you will be afraid from destruction if it will come.
Kəskin dillərdən uzaq olarsan, Qırğın gələrkən qorxmazsan.
22 To destruction and to famine you will laugh and from [the] animal[s] of the earth may not you be afraid.
Qırğına, aclığa gülərsən, Vəhşi heyvanlardan qorxmazsan.
23 For [will be] with [the] stones of the field covenant your and [the] animal[s] of the field it will be at peace to you.
Çünki çöldəki daşlarla belə, əhd kəsərsən, Vəhşi heyvanlarla belə, barışarsan.
24 And you will know that [is] safety tent your and you will visit estate your and not you will miss.
Çadırının salamat qalacağını bilərsən, Mülkünə baxanda heç bir əskiklik tapmazsan.
25 And you will know that [will be] many offspring your and descendants your [will be] like [the] vegetation of the earth.
Övladlarının necə artdığını görərsən, Nəslin ot kimi bitib qalxar.
26 You will go in full strength to [the] grave as goes up a heap of sheaves at appropriate time its.
Vaxtında yığılan taxıl dərzləri kimi Kama çatıb məzarına gedərsən.
27 Here! this we have examined it [is] so it hear it and you know for yourself.
Bax bunu araşdırmışıq, bu həqiqətdir, Onun üçün bunu dinlə və anla».

< Job 5 >