< Job 41 >

1 Will you draw out? Leviathan with a fish hook and with a cord will you hold down? tongue its.
¿Es posible sacar al Leviatán con un anzuelo, o poner un anzuelo en su boca?
2 ¿ Will you put a cord in nose its and with a hook will you pierce? jaw its.
¿Le pondrás un cordón en la nariz o le perforarás con un gancho su quijada?
3 ¿ Will it multiply to you supplications or? will it speak to you soft [words].
¿Te hará oraciones o te hará súplicas?
4 ¿ Will it make a covenant with you will you take? it to a slave of perpetuity.
¿Hará acuerdo contigo para que lo tomes por siervo para siempre?
5 ¿ Will you play with it like bird and will you bind? it for girls your.
¿Jugarás con él, como con un pájaro? ¿O lo ataras para tus doncellas?
6 Will they bargain? on it partners will they divide? it between merchants.
¿Le sacarán provecho los pescadores? ¿Lo cortarán en pedazos los comerciantes?
7 ¿ Will you fill with harpoons hide its and with a spear of fish head its.
¿Pondrás atravesar con flechas de hierro de punta afilada en su piel, o su cabeza con arpones?
8 Put on it hands your remember [the] battle may not you repeat.
Solo pon tu mano sobre él, y mira qué pelea tendrás; ¡No lo volverás a hacer!
9 There! hope his it is proved a lie ¿ also because of appearance its everyone is thrown down.
En verdad, la esperanza de su atacante es falsa; Él es vencido incluso al verlo!
10 Not fierce that he will rouse it and who? that before me will he take his stand.
Es tan cruel que nadie está dispuesto a ir contra él. ¿Quién es capaz de mantener su lugar delante de mí?
11 Who? has he confronted me and I may repay under all the heavens [belongs] to me it.
¿Quién me ha confrontado para que yo le restituya? Cuanto existe debajo del cielo es mío.
12 (To it *Q(K)*) I will keep silent limbs its and [the] matter of strength and [the] grace of arrangement its.
No guardaré silencio sobre las partes de su cuerpo, o sobre su poder y la fuerza de su cuerpo.
13 Who? has he uncovered [the] surface of clothing its in [the] doubling of halter its who? will he come.
¿Quién le ha quitado su piel exterior? ¿Quién puede entrar dentro de su doble coraza?
14 [the] doors of Face its who? has he opened [is] around teeth its terror.
¿Quién ha abierto las puertas de su rostro? La hilera de sus dientes espantan.
15 Pride [is] rows of shields shut up a seal tight.
Su fuerte espalda de escamas es su orgullo, unidas entre sí, una contra la otra, como un sello.
16 One on one they draw near and a breath not it goes between them.
Uno está tan cerca del otro que ningún aire puede interponerse entre ellos.
17 Each on brother its they are joined together they grasp one another and not they are separated.
Se agarran el uno al otro; se juntan, para que no se puedan separar.
18 Sneezing its it flashes forth light and eyes its [are] like [the] eyelids of dawn.
Sus estornudos emiten llamas, y sus ojos son como los de la aurora.
19 From mouth its torches they go sparks of fire they escape.
De su boca salen las luces encendidas, y las llamas de fuego saltan.
20 From nostrils its it goes forth smoke like a pot blown upon and bulrush[es].
De su nariz sale humo, como una olla hirviendo sobre el fuego.
21 Breath its coals it kindles and a flame from mouth its it goes forth.
Su aliento pone fuego a las brasas, y una llama sale de su boca.
22 In neck its it lodges strength and before it it leaps dismay.
La fuerza está en su cuello, y el desaliento danza ante él.
23 [the] hanging parts of Flesh its they cling hard to it not it is moved.
Los pliegues de su piel están unidas, fijas y no para ser movidas.
24 Heart its [is] hard like a stone and hard like a mill-stone lower.
Su corazón es tan fuerte como una piedra, duro como la piedra trituradora de abajo.
25 From uprising its they are afraid mighty ones from crashing they are bewildered.
Cuando se levanta él, los poderosos son vencidos por el miedo, por quebrantamiento del pecado.
26 [one who] reaches It a sword not it is established a spear a dart and a javelin.
La espada puede acercarse a él, pero no puede atravesarlo; la lanza, o la flecha, o el hierro afilado.
27 It considers to straw iron to wood of rottenness bronze.
El hierro es para él como hierba seca, y el bronce como madera blanda.
28 Not it makes flee it [the] son of a bow into chaff they are changed for it stones of a sling.
La flecha no puede ponerlo en vuelo: las piedras no son más que paja para él.
29 Like chaff they are regarded a club so it may laugh to [the] shaking of a javelin.
Un palo grueso no es mejor que una hoja de hierba, y él se burla con el ataque de la lanza.
30 Under it [are] sharp points of potsherd[s] it spreads out a threshing sledge on mud.
Debajo de él hay bordes afilados de macetas rotas: como si estuviera tirando de trillos sobre él lodo.
31 It makes boil like pot [the] deep [the] sea it makes like pot of ointment.
Lo profundo de la mar está hirviendo como una olla de especias, y el mar como una vasija de perfume.
32 Behind it it makes shine a path anyone considers [the] deep to grey hair.
Después de él, su camino brilla, de modo que lo profundo parece una cabellera blanca.
33 Not [is] on [the] dust likeness its the [one] made for not fear.
En la tierra no hay otro como él, que está hecho sin miedo.
34 Every exalted [one] it sees it [is] king over all [the] sons of pride.
Todo ser altivo lo desafía; Él es rey sobre todos los hijos de orgullo.

< Job 41 >