< Job 41 >

1 Will you draw out? Leviathan with a fish hook and with a cord will you hold down? tongue its.
네가 능히 낚시로 악어를 낚을 수 있겠느냐? 노끈으로 그 혀를 맬수 있겠느냐?
2 ¿ Will you put a cord in nose its and with a hook will you pierce? jaw its.
줄로 그 코를 꿸 수 있겠느냐? 갈고리로 그 아가미를 꿸 수 있겠느냐?
3 ¿ Will it multiply to you supplications or? will it speak to you soft [words].
그것이 어찌 네게 연속 간구하겠느냐? 유순한 말로 네게 이야기하겠느냐?
4 ¿ Will it make a covenant with you will you take? it to a slave of perpetuity.
어찌 너와 계약하고 영영히 네 종이 되겠느냐?
5 ¿ Will you play with it like bird and will you bind? it for girls your.
네가 어찌 새를 놀리는 것 같이 그것을 놀리겠으며 네 소녀들을 위하여 그것을 매어 두겠느냐?
6 Will they bargain? on it partners will they divide? it between merchants.
어찌 어부의 떼가 그것으로 상품을 삼아 상고들 가운데 나눌 수 있겠느냐?
7 ¿ Will you fill with harpoons hide its and with a spear of fish head its.
네가 능히 창으로 그 가죽을 찌르거나 작살로 그 머리를 찌를 수 있겠느냐?
8 Put on it hands your remember [the] battle may not you repeat.
손을 그것에게 좀 대어 보라 싸울 일이 생각나서 다시는 아니하리라
9 There! hope his it is proved a lie ¿ also because of appearance its everyone is thrown down.
잡으려는 소망은 헛것이라 그것을 보기만 하여도 낙담하지 않겠느냐?
10 Not fierce that he will rouse it and who? that before me will he take his stand.
아무도 그것을 격동시킬 용맹이 없거든 능히 나를 당할 자가 누구냐?
11 Who? has he confronted me and I may repay under all the heavens [belongs] to me it.
누가 먼저 내게 주고 나로 갚게 하였느냐? 온 천하에 있는 것이 다 내 것이니라
12 (To it *Q(K)*) I will keep silent limbs its and [the] matter of strength and [the] grace of arrangement its.
내가 악어의 지체와 큰 힘과 훌륭한 구조에 대하여 잠잠치 아니하리라
13 Who? has he uncovered [the] surface of clothing its in [the] doubling of halter its who? will he come.
누가 그 가죽을 벗기겠으며 그 아가미 사이로 들어가겠는고
14 [the] doors of Face its who? has he opened [is] around teeth its terror.
누가 그 얼굴의 문을 열 수 있을까 그 두루 있는 이가 두렵구나
15 Pride [is] rows of shields shut up a seal tight.
견고한 비늘은 그의 자랑이라 서로 연함이 봉한 것 같구나
16 One on one they draw near and a breath not it goes between them.
이것 저것이 한데 붙었으니 바람도 그 사이로 들어가지 못하겠고
17 Each on brother its they are joined together they grasp one another and not they are separated.
서로 연하여 붙었으니 능히 나눌 수도 없구나
18 Sneezing its it flashes forth light and eyes its [are] like [the] eyelids of dawn.
그것이 재채기를 한즉 광채가 발하고 그 눈은 새벽 눈꺼풀이 열림 같으며
19 From mouth its torches they go sparks of fire they escape.
그 입에서는 횃불이 나오고 불똥이 뛰어나며
20 From nostrils its it goes forth smoke like a pot blown upon and bulrush[es].
그 콧구멍에서는 연기가 나오니 마치 솥이 끓는 것과 갈대의 타는 것 같구나
21 Breath its coals it kindles and a flame from mouth its it goes forth.
그 숨이 능히 숯불을 피우니 불꽃이 그 입에서 나오며
22 In neck its it lodges strength and before it it leaps dismay.
힘이 그 목에 뭉키었고 두려움이 그 앞에서 뛰는구나
23 [the] hanging parts of Flesh its they cling hard to it not it is moved.
그 살의 조각들이 서로 연하고 그 몸에 견고하여 움직이지 아니하며
24 Heart its [is] hard like a stone and hard like a mill-stone lower.
그 마음이 돌 같이 단단하니 그 단단함이 맷돌 아랫짝 같구나
25 From uprising its they are afraid mighty ones from crashing they are bewildered.
그것이 일어나면 용사라도 두려워하며 경겁하여 창황하며
26 [one who] reaches It a sword not it is established a spear a dart and a javelin.
칼로 칠지라도 쓸데없고 창이나 살이나 작살도 소용이 없구나
27 It considers to straw iron to wood of rottenness bronze.
그것이 철을 초개 같이, 놋을 썩은 나무 같이 여기니
28 Not it makes flee it [the] son of a bow into chaff they are changed for it stones of a sling.
살이라도 그것으로 도망하게 못하겠고 물매돌도 그것에게는 겨같이 여기우는구나
29 Like chaff they are regarded a club so it may laugh to [the] shaking of a javelin.
몽둥이도 검불 같이 보고 창을 던짐을 우습게 여기며
30 Under it [are] sharp points of potsherd[s] it spreads out a threshing sledge on mud.
그 배 아래는 날카로운 와륵 같으니 진흙 위에 타작 기계 같이 자취를 내는구나
31 It makes boil like pot [the] deep [the] sea it makes like pot of ointment.
깊은 물로 솥의 물이 끓음 같게 하며 바다로 젖는 향기름 같게 하고
32 Behind it it makes shine a path anyone considers [the] deep to grey hair.
자기 뒤에 광채나는 길을 내니 사람의 보기에 바닷물이 백발 같구나
33 Not [is] on [the] dust likeness its the [one] made for not fear.
땅 위에는 그것 같은 것이 없나니 두려움 없게 지음을 받았음이라
34 Every exalted [one] it sees it [is] king over all [the] sons of pride.
모든 높은 것을 낮게 보고 모든 교만한 것의 왕이 되느니라

< Job 41 >