< Job 41 >
1 Will you draw out? Leviathan with a fish hook and with a cord will you hold down? tongue its.
"Dapatkah engkau menarik buaya dengan kail, atau mengimpit lidahnya dengan tali?
2 ¿ Will you put a cord in nose its and with a hook will you pierce? jaw its.
Dapatkah engkau mengenakan tali rotan pada hidungnya, mencocok rahangnya dengan kaitan?
3 ¿ Will it multiply to you supplications or? will it speak to you soft [words].
Mungkinkah ia mengajukan banyak permohonan belas kasihan kepadamu, atau berbicara dengan lemah lembut kepadamu?
4 ¿ Will it make a covenant with you will you take? it to a slave of perpetuity.
Mungkinkah ia mengikat perjanjian dengan engkau, sehingga engkau mengambil dia menjadi hamba untuk selama-lamanya?
5 ¿ Will you play with it like bird and will you bind? it for girls your.
Dapatkah engkau bermain-main dengan dia seperti dengan burung, dan mengikat dia untuk anak-anakmu perempuan?
6 Will they bargain? on it partners will they divide? it between merchants.
Mungkinkah kawan-kawan nelayan memperdagangkan dia, atau membagi-bagikan dia di antara pedagang-pedagang?
7 ¿ Will you fill with harpoons hide its and with a spear of fish head its.
Dapatkah engkau menusuki kulitnya dengan serampang, dan kepalanya dengan tempuling?
8 Put on it hands your remember [the] battle may not you repeat.
Letakkan tanganmu ke atasnya! Ingatlah pertarungannya! --Engkau takkan melakukannya lagi!
9 There! hope his it is proved a lie ¿ also because of appearance its everyone is thrown down.
Sesungguhnya, harapanmu hampa! Baru saja melihat dia, orang sudah terbanting.
10 Not fierce that he will rouse it and who? that before me will he take his stand.
Orang yang nekatpun takkan berani membangkitkan marahnya. Siapakah yang dapat bertahan di hadapan Aku?
11 Who? has he confronted me and I may repay under all the heavens [belongs] to me it.
Siapakah yang menghadapi Aku, yang Kubiarkan tetap selamat? Apa yang ada di seluruh kolong langit, adalah kepunyaan-Ku.
12 (To it *Q(K)*) I will keep silent limbs its and [the] matter of strength and [the] grace of arrangement its.
Aku tidak akan berdiam diri tentang anggota-anggota badannya, tentang keperkasaannya dan perawakannya yang tampan.
13 Who? has he uncovered [the] surface of clothing its in [the] doubling of halter its who? will he come.
Siapakah dapat menyingkapkan pakaian luarnya? Baju zirahnya yang berlapis dua, siapakah dapat menembusnya?
14 [the] doors of Face its who? has he opened [is] around teeth its terror.
Siapa dapat membuka pintu moncongnya? Di sekeliling giginya ada kengerian.
15 Pride [is] rows of shields shut up a seal tight.
Punggungnya adalah perisai-perisai yang bersusun, terlekat rapat seperti meterai.
16 One on one they draw near and a breath not it goes between them.
Rapat hubungannya yang satu dengan yang lain, sehingga angin tidak dapat masuk;
17 Each on brother its they are joined together they grasp one another and not they are separated.
yang satu melekat pada yang lain, bertautan tak terceraikan lagi.
18 Sneezing its it flashes forth light and eyes its [are] like [the] eyelids of dawn.
Bersinnya menyinarkan cahaya, matanya laksana merekahnya fajar.
19 From mouth its torches they go sparks of fire they escape.
Dari dalam mulutnya keluar suluh, dan berpancaran bunga api.
20 From nostrils its it goes forth smoke like a pot blown upon and bulrush[es].
Dari dalam lubang hidungnya mengepul uap bagaikan dari dalam belanga yang mendidih dan menggelegak isinya.
21 Breath its coals it kindles and a flame from mouth its it goes forth.
Nafasnya menyalakan bara, dan nyala api keluar dari dalam mulutnya.
22 In neck its it lodges strength and before it it leaps dismay.
Di dalam tengkuknya ada kekuatan; ketakutan berlompatan di hadapannya.
23 [the] hanging parts of Flesh its they cling hard to it not it is moved.
Daging gelambirnya berlekatan, melekat padanya, tidak tergerak.
24 Heart its [is] hard like a stone and hard like a mill-stone lower.
Hatinya keras seperti batu, keras seperti batu kilangan bawah.
25 From uprising its they are afraid mighty ones from crashing they are bewildered.
Bila ia bangkit, maka semua yang berkuasa menjadi gentar, menjadi bingung karena ketakutan.
26 [one who] reaches It a sword not it is established a spear a dart and a javelin.
Bila ia diserang dengan pedang, ia tidak mempan, demikian juga dengan tombak, seligi atau lembing.
27 It considers to straw iron to wood of rottenness bronze.
Besi dirasanya seperti jerami, tembaga seperti kayu lapuk.
28 Not it makes flee it [the] son of a bow into chaff they are changed for it stones of a sling.
Anak panah tidak dapat menghalau dia, batu umban seolah-olah berubah padanya menjadi jerami.
29 Like chaff they are regarded a club so it may laugh to [the] shaking of a javelin.
Gada dianggapnya jerami dan ia menertawakan desingan lembing.
30 Under it [are] sharp points of potsherd[s] it spreads out a threshing sledge on mud.
Pada bagian bawahnya ada tembikar yang runcing; ia membujur di atas lumpur seperti pengeretan pengirik.
31 It makes boil like pot [the] deep [the] sea it makes like pot of ointment.
Lubuk dibuatnya berbual-bual seperti periuk, laut dijadikannya tempat memasak campuran rempah-rempah.
32 Behind it it makes shine a path anyone considers [the] deep to grey hair.
Ia meninggalkan jejak yang bercahaya, sehingga samudera raya disangka orang rambut putih.
33 Not [is] on [the] dust likeness its the [one] made for not fear.
Tidak ada taranya di atas bumi; itulah makhluk yang tidak mengenal takut.
34 Every exalted [one] it sees it [is] king over all [the] sons of pride.
Segala yang tinggi takut kepadanya; ia adalah raja atas segala binatang yang ganas."