< Job 40 >
1 And he answered Yahweh Job and he said.
Continúa él Señor y dijo a Job.
2 ¿ Will he contend with [the] Almighty a faultfinder [one who] corrects God let him answer him.
¿Es sabiduría discutir con él Todopoderoso? Él que reprende a Dios, dé una respuesta.
3 And he answered Job Yahweh and he said.
Y respondió Job en respuesta al Señor:
4 Here! I am insignificant what? will I respond to you hand my I put to mouth my.
En verdad, no tengo ningún valor; ¿Qué respuesta puedo darte? Pondré mi mano en mi boca.
5 One [time] I have spoken and not I will answer and two [times] and not I will repeat.
He dicho una vez, e incluso dos veces, lo que tenía en mente, pero no lo volveré a hacer.
6 And he answered Yahweh Job (from - *Q(K)*) (a tempest *Q(k)*) and he said.
Entonces el Señor respondió a Job desde él torbellino:
7 Gird up please like a man loins your I will ask you and make known to me.
Reúne tus fuerzas como un hombre de guerra, te haré preguntas y tú me darás las respuestas.
8 ¿ Even will you annul justice my will you condemn as guilty? me so that you may be justified.
¿Me condenarás, harás que mi juicio no tenga ningún valor? ¿Dirás que estoy equivocado para dejar en claro que tienes razón?
9 And or? [does] an arm like God - [belong] to you? and with a voice like him will you thunder?
¿Tienes un brazo como Dios? ¿Tienes una voz de trueno como la de él?
10 Deck yourself please majesty and dignity and glory and honor you will be clothed.
Ponte los adornos de tu orgullo; vístete de gloria y poder.
11 Scatter [the] furi of anger your and see every proud [person] and bring low him.
Deja que tu ira se desborde; que tus ojos vean a todos los hijos del orgullo, y humíllalos.
12 See every proud [person] humble him and tread down wicked [people] in place their.
Envía destrucción a todos los que son orgullosos, quebrantando a los impíos de sus lugares.
13 Hide them in the dust together faces their bind up in the hidden [place].
Sean cubiertos en el polvo; venda sus rostros en el lugar oculto.
14 And also I I will praise you that it will save you right [hand] your.
Entonces te alabaré, diciendo que tu diestra puede darte la salvación.
15 There! please Behemoth which I made with you grass like ox it eats.
Mira ahora al hipopótamo, a quien hice, como yo te hice a ti; Toma pasto para comer, como el buey.
16 There! please strength its [is] in loins its and power its in [the] muscles of belly its.
Su fuerza está en su cuerpo, y su fuerza en los músculos de su estómago.
17 It stiffens tail its like a cedar [the] sinews of (thighs its *Q(K)*) they are intertwined.
Su cola está curvada como un cedro; los tendones de sus piernas están entrelazados.
18 Bones its [are] tubes of bronze limbs its [are] like a rod of iron.
Sus huesos son tubos de bronce, sus piernas son como varillas de hierro.
19 It [is] [the] first of [the] ways of God the [one who] made it let him bring near sword his.
Él es la primicia de los caminos de Dios, hecho por él, y solo él le acerque la espada.
20 For [the] beast[s] of [the] mountains they carry to it and every animal of the field they play there.
Come de la hierba que produce las montañas, donde juegan todas las bestias del campo.
21 Under thorny lotus plants it lies in a hiding place of reed[s] and swamp.
Él descansa debajo de las cañas del río, y en él pantano.
22 They cover it thorny lotus plants shade its they surround it [the] poplars of [the] wadi.
Está cubierto por las ramas de los árboles; Los álamos del arroyo están a su alrededor.
23 There! it is violent [the] river not it is alarmed it is confident - for it bursts forth [the] Jordan to mouth its.
En verdad, si el río se desborda, no le da ninguna causa para el miedo; no tiene sentido del peligro, incluso si él río Jordán está corriendo contra su boca.
24 By eyes its will anyone take? it with snares will anyone pierce? a nose.
Lo tomará alguien cuando esté vigilando, con trampas le perforará la nariz?