< Job 40 >

1 And he answered Yahweh Job and he said.
Además, Yavé respondió a Job:
2 ¿ Will he contend with [the] Almighty a faultfinder [one who] corrects God let him answer him.
¿El que contiende con ʼEL-Shadday lo corrige? El que argumenta con ʼEloah, responda.
3 And he answered Job Yahweh and he said.
Entonces Job respondió a Yavé:
4 Here! I am insignificant what? will I respond to you hand my I put to mouth my.
Ciertamente, soy insignificante. ¿Qué puedo responderte? Pongo mi mano sobre mi boca.
5 One [time] I have spoken and not I will answer and two [times] and not I will repeat.
Una vez hablé, pero no responderé más. Y aun dos veces, pero nada.
6 And he answered Yahweh Job (from - *Q(K)*) (a tempest *Q(k)*) and he said.
Entonces Yavé respondió a Job desde el remolino de viento:
7 Gird up please like a man loins your I will ask you and make known to me.
Cíñete ahora tu cintura como varón. Yo te preguntaré, y tú me responderás:
8 ¿ Even will you annul justice my will you condemn as guilty? me so that you may be justified.
¿Invalidarás mi juicio? ¿Me condenarás para justificarte?
9 And or? [does] an arm like God - [belong] to you? and with a voice like him will you thunder?
Si tienes un brazo como el de ʼEL, y tu voz truena con una voz como la suya,
10 Deck yourself please majesty and dignity and glory and honor you will be clothed.
adórnate de majestad y esplendor. Cúbrete de honra y majestad.
11 Scatter [the] furi of anger your and see every proud [person] and bring low him.
Derrama el ardor de tu ira, y abate con una mirada al soberbio.
12 See every proud [person] humble him and tread down wicked [people] in place their.
Observa a todo arrogante y humíllalo. Quebranta a los perversos en su sitio,
13 Hide them in the dust together faces their bind up in the hidden [place].
entiérralos juntos en el polvo y véndales los semblantes en la oscuridad.
14 And also I I will praise you that it will save you right [hand] your.
Entonces Yo también reconoceré que tu mano derecha puede salvarte.
15 There! please Behemoth which I made with you grass like ox it eats.
Contempla ahora al hipopótamo al cual hice como a ti. Come hierba como un buey.
16 There! please strength its [is] in loins its and power its in [the] muscles of belly its.
Ciertamente la fuerza está en sus lomos. Su vigor en su vientre musculoso
17 It stiffens tail its like a cedar [the] sinews of (thighs its *Q(K)*) they are intertwined.
cuando entiesa su cola como un cedro, y tensa los tendones de los muslos.
18 Bones its [are] tubes of bronze limbs its [are] like a rod of iron.
Sus huesos son como tubos de bronce, su osamenta como barras de hierro.
19 It [is] [the] first of [the] ways of God the [one who] made it let him bring near sword his.
Él es el principal de los procedimientos de ʼEL. Solo su Hacedor puede acercarle su espada.
20 For [the] beast[s] of [the] mountains they carry to it and every animal of the field they play there.
Las montañas producen hierba para él, y las bestias del campo retozan allí.
21 Under thorny lotus plants it lies in a hiding place of reed[s] and swamp.
Se recuesta debajo de las plantas de loto y se oculta entre los juncos del pantano.
22 They cover it thorny lotus plants shade its they surround it [the] poplars of [the] wadi.
Lo cubren los lotos con su sombra y lo rodean los sauces del arroyo.
23 There! it is violent [the] river not it is alarmed it is confident - for it bursts forth [the] Jordan to mouth its.
Ciertamente, cuando el río se desborda, él no se alarma. Aunque el Jordán espumee contra su hocico, queda tranquilo
24 By eyes its will anyone take? it with snares will anyone pierce? a nose.
¿Puede alguien vigilarlo y capturarlo al perforar sus fosas nasales con un garfio?

< Job 40 >