< Job 40 >

1 And he answered Yahweh Job and he said.
Tinovo’ Iehovà am’Iobe ty hoe,
2 ¿ Will he contend with [the] Almighty a faultfinder [one who] corrects God let him answer him.
Hatretrè’ ty mpandietse hao t’i El-Sadai? Manoiña, ry mpañeretse an’ Andrianañahareo.
3 And he answered Job Yahweh and he said.
Nanoiñe Iehovà ami’ty hoe t’Iobe:
4 Here! I am insignificant what? will I respond to you hand my I put to mouth my.
Intoy o tsy manjofakeo; ino ty hahatoiñako azo? Hampikapefe’ ty tañako ty vavako.
5 One [time] I have spoken and not I will answer and two [times] and not I will repeat.
Indraike ty nivolañeko fa tsy ho tovoñako; eka, indroe, fa tsy ho losoreko.
6 And he answered Yahweh Job (from - *Q(K)*) (a tempest *Q(k)*) and he said.
Aa le nanoiñe Iobe t’Iehovà boak’ an-talio ao, ami’ty hoe,
7 Gird up please like a man loins your I will ask you and make known to me.
Midiaña hoe ondaty; hañontaneako le ihe ty hitaroñe amako.
8 ¿ Even will you annul justice my will you condemn as guilty? me so that you may be justified.
Hafote’o hao o zakakoo? Hamatse ahy irehe, hahazoa’o to?
9 And or? [does] an arm like God - [belong] to you? and with a voice like him will you thunder?
Amam-pitàñe manahake añ’Andrianañahare v’iheo? Mahafañotrok’ am-peo hambañ’ ama’e hao?
10 Deck yourself please majesty and dignity and glory and honor you will be clothed.
Mihamina amañ’engeñe naho havañonañe; misaroña asiñe naho volonahetse;
11 Scatter [the] furi of anger your and see every proud [person] and bring low him.
Adoaño o habose’o mandopatseo; jilovo ze hene mpirengevoke vaho afotsaho.
12 See every proud [person] humble him and tread down wicked [people] in place their.
Fonga rendreho ty mpibohaboha, le arèho; lialiao ambane o lo-tserekeo.
13 Hide them in the dust together faces their bind up in the hidden [place].
Akafiro hitraofa’e an-debok’ ao; vahoro añ’etak’ ao o lahara’ iareoo.
14 And also I I will praise you that it will save you right [hand] your.
Le hiantofako ama’o te mahafandrombak’ azo o fità’o havanao.
15 There! please Behemoth which I made with you grass like ox it eats.
Oniño hey ty Behemote, i naharoko fitseneañe ama’oy; mihinañe ahetse re manahake o añombeo.
16 There! please strength its [is] in loins its and power its in [the] muscles of belly its.
Heheke te am-poto-pe’e ao ty haozara’e, amo ozan-tro’eo ty hafatrara’e.
17 It stiffens tail its like a cedar [the] sinews of (thighs its *Q(K)*) they are intertwined.
Atora-kitsi’e hoe talý ty ohi’e; mifamanditse iaby o talin-ozan-toha’eo.
18 Bones its [are] tubes of bronze limbs its [are] like a rod of iron.
Boda torisike o taola’eo, hoe tsotsò-by o kitso’eo
19 It [is] [the] first of [the] ways of God the [one who] made it let him bring near sword his.
Ie ty lohàñe amo satan’ añahareo; I namboatse azey ro mahafitotok’ ama’e am-pibara.
20 For [the] beast[s] of [the] mountains they carry to it and every animal of the field they play there.
Toe mamahan-kaneñe aze o vohitseo, amy fihisa’ o bibin-kivoke iabioy.
21 Under thorny lotus plants it lies in a hiding place of reed[s] and swamp.
Mandre ambane’ sohihy eo re, am-pipaliram-binda an-tane manginakinak’ ao.
22 They cover it thorny lotus plants shade its they surround it [the] poplars of [the] wadi.
Mañalok’ aze ty talinjo’ o ­sohihio; miarikoboñ’ aze iaby o bararata añ’olon-dranoo.
23 There! it is violent [the] river not it is alarmed it is confident - for it bursts forth [the] Jordan to mouth its.
Tsy ihondrahondrà’e ty fandipora’ i sakay; mahasibeke re ndra te isorotombaha’ Iordaney mb’am-bava’e.
24 By eyes its will anyone take? it with snares will anyone pierce? a nose.
Eo hao ty hahatsepak’aze te mañente; eo hao ty hahafangirike i oro’ey hampikavitse aze?

< Job 40 >