< Job 40 >

1 And he answered Yahweh Job and he said.
Und Jehova antwortete Hiob und sprach:
2 ¿ Will he contend with [the] Almighty a faultfinder [one who] corrects God let him answer him.
Will der Tadler rechten mit dem Allmächtigen? Der da Gott zurechtweist, antworte darauf!
3 And he answered Job Yahweh and he said.
Und Hiob antwortete Jehova und sprach:
4 Here! I am insignificant what? will I respond to you hand my I put to mouth my.
Siehe, zu gering bin ich, was soll ich dir erwidern? Ich lege meine Hand auf meinen Mund.
5 One [time] I have spoken and not I will answer and two [times] and not I will repeat.
Einmal habe ich geredet, und ich will nicht mehr antworten, [O. anheben] und zweimal, und ich will es nicht mehr tun.
6 And he answered Yahweh Job (from - *Q(K)*) (a tempest *Q(k)*) and he said.
Und Jehova antwortete Hiob aus dem Sturme und sprach:
7 Gird up please like a man loins your I will ask you and make known to me.
Gürte doch wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, und du belehre mich!
8 ¿ Even will you annul justice my will you condemn as guilty? me so that you may be justified.
Willst du gar mein Recht zunichte machen, mich verdammen, damit du gerecht seiest?
9 And or? [does] an arm like God - [belong] to you? and with a voice like him will you thunder?
Oder hast du einen Arm wie Gott, [El] und kannst du donnern mit einer Stimme wie er?
10 Deck yourself please majesty and dignity and glory and honor you will be clothed.
Schmücke dich doch mit Erhabenheit und Hoheit, und kleide dich in Pracht und Majestät!
11 Scatter [the] furi of anger your and see every proud [person] and bring low him.
Gieße aus die Ausbrüche [O. Fluten, wie Kap. 21,30] deines Zornes, und sieh an alles Hoffärtige und erniedrige es!
12 See every proud [person] humble him and tread down wicked [people] in place their.
Sieh an alles Hoffärtige, beuge es, und reiße nieder die Gesetzlosen auf ihrer Stelle!
13 Hide them in the dust together faces their bind up in the hidden [place].
Verbirg sie allesamt in den Staub, schließe ihre Angesichter in Verborgenheit ein!
14 And also I I will praise you that it will save you right [hand] your.
Dann werde auch ich dich preisen, daß deine Rechte dir Hülfe schafft.
15 There! please Behemoth which I made with you grass like ox it eats.
Sieh doch den Behemoth, [wohl das Nilpferd] den ich mit dir gemacht habe; er frißt Gras wie das Rind.
16 There! please strength its [is] in loins its and power its in [the] muscles of belly its.
Sieh doch, seine Kraft ist in seinen Lenden, und seine Stärke in den Muskeln seines Bauches.
17 It stiffens tail its like a cedar [the] sinews of (thighs its *Q(K)*) they are intertwined.
Er biegt seinen Schwanz gleich einer Ceder, die Sehnen seiner Schenkel sind verflochten.
18 Bones its [are] tubes of bronze limbs its [are] like a rod of iron.
Seine Knochen sind Röhren von Erz, seine Gebeine gleich Barren von Eisen.
19 It [is] [the] first of [the] ways of God the [one who] made it let him bring near sword his.
Er ist der Erstling der Wege Gottes; [El] der ihn gemacht, hat ihm sein Schwert [d. h. wahrsch. die riesigen Schneidezähne des Nilpferdes] beschafft.
20 For [the] beast[s] of [the] mountains they carry to it and every animal of the field they play there.
Denn die Berge tragen ihm Futter, und daselbst spielt alles Getier des Feldes.
21 Under thorny lotus plants it lies in a hiding place of reed[s] and swamp.
Unter Lotosbüschen legt er sich nieder, im Versteck von Rohr und Sumpf;
22 They cover it thorny lotus plants shade its they surround it [the] poplars of [the] wadi.
Lotosbüsche bedecken ihn mit ihrem Schatten, [Eig. als sein Schatten] es umgeben ihn die Weiden des Baches.
23 There! it is violent [the] river not it is alarmed it is confident - for it bursts forth [the] Jordan to mouth its.
Siehe, der Strom schwillt mächtig an, er flieht nicht ängstlich davon; er bleibt wohlgemut, wenn ein Jordan gegen sein Maul hervorbricht.
24 By eyes its will anyone take? it with snares will anyone pierce? a nose.
Fängt man ihn wohl vor seinen Augen, durchbohrt man ihm die Nase mit einem Fangseile? [Eig. mit einer Falle]

< Job 40 >