< Job 4 >

1 And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
A LAILA pane mai la o Elipaza no Temana, i mai la,
2 ¿ Did someone attempt a word to you will you be impatient? and to restrain words who? is he able.
A i hoao makou e kamailio pu me oe, e uluhua anei oe? Aka, owai la ka mea hiki ke uumi i ka olelo?
3 There! you have instructed many [people] and hands slack you strengthened.
Aia hoi; ua ao aku oe i na mea he nui, A ua hooikaika oe i na lima nawaliwali.
4 [the] stumbling They raised! words your and knees bending you strengthened.
Ua kukulu iluna kau olelo i ka mea e hina ana, A ua hookupaa oe i na kuli e hemo ana.
5 For now - it comes to you and you have become impatient it reaches to you and you have become dismayed.
Ano hoi, ua hiki mai ia maluna ou, a ua maule oe, Ua hoopa mai ia ia oe, a ua popilikia oe.
6 ¿ Not [is] fear your confidence your hope your and [the] integrity of ways your.
Aole anei keia kou makau, a me kou manaolana, O kou mea i kuko ai, a me ka pololei o kou mau aoao?
7 Remember please who? that innocent did he perish and where? upright [people] were they destroyed.
Ke noi aku nei au, e hoomanao oe, owai ka mea hala ole i make wale? Auhea hoi ka poe pono i hookiia'ku?
8 Just as I have seen plowers of wickedness and sowers of mischief they harvest it.
E like me ka'u i ike ai, O na mea i waele ino, a mahi hewa, ohi no lakou ia mea hookahi.
9 From [the] breath of God they perish and from [the] breath of anger his they come to an end.
Ma ka ha ana o ke Akua ua make lakou, A ma ka hanu o kona mau puka ihu ua hoopauia lakou.
10 [the] roaring of A lion and [the] sound of a lion and [the] teeth of young lions they are broken out.
O ka uwo ana o ka liona, o ka leo o ka liona hae, A o na niho o na liona hou, ua haki.
11 A lion [is] perishing because not prey and [the] young of a lion they are scattered.
O ka liona, ua make ia no ka nele o ka mea pio, A o na keiki o ka liona wahine, ua hele liilii lakou.
12 And to me a word it was brought secretly and it received ear my a whisper of it.
Ua lawe malu ia mai kekahi olelo ia'u, A ua loaa i kuu pepeiao ka lohe iki o ia mea.
13 In disquieting thoughts from visions of [the] night when falls deep sleep on people.
Iloko o na manao ma na moeuhane i ka po, I ka manawa i pauhia ai na kanaka i ka hiamoe,
14 Fear it happened to me and trembling and [the] multitude of bones my it caused to tremble.
Hiki mai ka makau ia'u a me ka haalulu, A hoohaalulu mai ia i ka nui o ko'u mau iwi.
15 And a wind over face my it passed over it made bristle [the] hair of flesh my.
Alaila maale ae la he uhane imua o ko'u maka; Ku iho la iluna ka hulu o ko'u io:
16 It stood still - and not I recognized appearance its a form [was] to before eyes my a whisper and a voice I heard.
Ku malie iho la ia, aole au i ike i kona ano; He kii imua o kou mau maka, He makani uuku, a he leo ka'u i lohe:
17 ¿ A person from God will he be righteous or? from maker his will he be pure a man.
E oi anei ka pono o ke kanaka mamua o ko ke Akua? He oi anei ka maemae o ke kanaka mamua o ka Mea nana ia i hana?
18 There! in servants his not he trusts and against messengers his he charges error.
Aia hoi, aole ia i hilinai i kana poe kauwa, A hooili no ia i ka hewa maluna o kona poe anela:
19 Also - [those who] dwell of houses of clay which [is] in the dust foundation their people crush them before a moth.
Heaha la hoi ka poe e noho ana i na hale lepo, Ha ka lepo ko lakou hookumu ana, ua ulupaia lakou imua o ka mu?
20 From morning to evening they are crushed to pieces because not [one who] sets to perpetuity they perish.
Ua lukuia lakou mai kakahiaka a ke ahiahi: Ua make loa lakou, aohe mea nana i manao.
21 ¿ Not has it been pulled up tent cord their in them will they die? and not with wisdom.
Aole anei e nalo wale aku ko lakou maikai ana? Make no lakou me ka naauao ole.

< Job 4 >