< Job 4 >

1 And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
Or, Eliphaz le Thémanite répondit:
2 ¿ Did someone attempt a word to you will you be impatient? and to restrain words who? is he able.
Est-ce que tu parles pour la première fois depuis que tu souffres? Qui supportera la violence de tes discours?
3 There! you have instructed many [people] and hands slack you strengthened.
Car si tu as consolé beaucoup d'affligés, si tu as raffermi des mains défaillantes,
4 [the] stumbling They raised! words your and knees bending you strengthened.
Si par tes paroles, tu as ranimé des faibles, si tu as donné du courage à ceux dont les genoux fléchissaient,
5 For now - it comes to you and you have become impatient it reaches to you and you have become dismayed.
Maintenant que le mal t'a visité et t'a saisi, d'où vient que tu en es tout accablé?
6 ¿ Not [is] fear your confidence your hope your and [the] integrity of ways your.
Ta terreur n'est-elle pas insensée, ton angoisse montre-t-elle autre chose que la méchanceté de tes voies?
7 Remember please who? that innocent did he perish and where? upright [people] were they destroyed.
Recueille tes souvenirs; qui donc étant resté pur a péri? Quel homme sincère a été détruit radicalement?
8 Just as I have seen plowers of wickedness and sowers of mischief they harvest it.
Comme ceux qui labouraient et ensemençaient des contrées vaines et que j'ai vu moissonner pour eux des douleurs?
9 From [the] breath of God they perish and from [the] breath of anger his they come to an end.
Ceux-là seront anéantis par l'ordre de Dieu; ils seront effacés par le souffle de sa colère.
10 [the] roaring of A lion and [the] sound of a lion and [the] teeth of young lions they are broken out.
Ainsi la force du lion, les rugissements de la lionne, l'audace des dragons s'éteignent.
11 A lion [is] perishing because not prey and [the] young of a lion they are scattered.
Ainsi le fourmilion meurt, faute d'un brin d'herbe, et les lionceaux quittant leur mère, se dispersent.
12 And to me a word it was brought secretly and it received ear my a whisper of it.
S'il y a quelque chose de vrai dans tes paroles, il n'en est résulté aucun soulagement à tes maux. Et moi, dois-je négliger les avertissements extraordinaires qui, de la part du Seigneur, sont venus à mes oreilles?
13 In disquieting thoughts from visions of [the] night when falls deep sleep on people.
Ecoute: comme l'effroi se répandait parmi les hommes pendant l'horreur et les bruits sinistres de la nuit,
14 Fear it happened to me and trembling and [the] multitude of bones my it caused to tremble.
Un tremblement, un frisson me saisirent, et mes os s'entrechoquèrent.
15 And a wind over face my it passed over it made bristle [the] hair of flesh my.
Et un esprit se posa sur mon visage, et mes cheveux et mes chairs en frémirent.
16 It stood still - and not I recognized appearance its a form [was] to before eyes my a whisper and a voice I heard.
Je me levai et ne vis rien; je reconnus qu'il n'y avait aucune forme devant mes yeux; et je sentis un souffle et j'entendis une voix, et elle disait:
17 ¿ A person from God will he be righteous or? from maker his will he be pure a man.
Quoi donc! Est-ce qu'un mortel sera pur devant le Seigneur? Est-ce qu'un homme sera irréprochable en ses œuvres,
18 There! in servants his not he trusts and against messengers his he charges error.
Puisque Dieu ne peut se fier à ses serviteurs et qu'il découvre des défauts à ses anges?
19 Also - [those who] dwell of houses of clay which [is] in the dust foundation their people crush them before a moth.
Il écrase comme des vermisseaux ceux qui habitent des maisons de boue, de cette boue d'où nous avons été tirés.
20 From morning to evening they are crushed to pieces because not [one who] sets to perpetuity they perish.
L'aurore se lève sur eux et le soir ils ne sont plus; pour n'avoir pu s'aider eux-mêmes, ils ont péri.
21 ¿ Not has it been pulled up tent cord their in them will they die? and not with wisdom.
Car Dieu d'un souffle les a desséchés, et ils sont morts parce qu'ils manquaient de sagesse.

< Job 4 >