< Job 4 >
1 And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
Jemuž odpovídaje Elifaz Temanský, řekl:
2 ¿ Did someone attempt a word to you will you be impatient? and to restrain words who? is he able.
Počneme-li mluviti s tebou, neponeseš-liž toho těžce? Ale kdož by se zdržeti mohl, aby neměl mluviti?
3 There! you have instructed many [people] and hands slack you strengthened.
Aj, učívals mnohé, a rukou opuštěných jsi posiloval.
4 [the] stumbling They raised! words your and knees bending you strengthened.
Padajícího pozdvihovals řečmi svými, a kolena zemdlená jsi zmocňoval.
5 For now - it comes to you and you have become impatient it reaches to you and you have become dismayed.
Nyní pak, jakž toto přišlo na tebe, těžce to neseš, a jakž tě dotklo, předěšen jsi.
6 ¿ Not [is] fear your confidence your hope your and [the] integrity of ways your.
Nebylo-liž náboženství tvé nadějí tvou, a upřímost cest tvých očekáváním tvým?
7 Remember please who? that innocent did he perish and where? upright [people] were they destroyed.
Rozpomeň se, prosím, kdo jest kdy nevinný zahynul? Aneb kde upřímí vyhlazeni jsou?
8 Just as I have seen plowers of wickedness and sowers of mischief they harvest it.
Jakož jsem já vídal ty, kteříž orali nepravost, a rozsívali převrácenost, že ji i žali.
9 From [the] breath of God they perish and from [the] breath of anger his they come to an end.
Od dchnutí Božího hynou, a duchem prchlivosti jeho v nic obracíni bývají.
10 [the] roaring of A lion and [the] sound of a lion and [the] teeth of young lions they are broken out.
Řvání lva a hlas lvice a zubové mladých lvíčat setříni bývají.
11 A lion [is] perishing because not prey and [the] young of a lion they are scattered.
Hyne lev, že nemá loupeže, a lvíčata mladá rozptýlena bývají.
12 And to me a word it was brought secretly and it received ear my a whisper of it.
Nebo i tajně doneslo se mne slovo, a pochopilo ucho mé něco maličko toho.
13 In disquieting thoughts from visions of [the] night when falls deep sleep on people.
V přemyšlováních z vidění nočních, když připadá tvrdý sen na lidi,
14 Fear it happened to me and trembling and [the] multitude of bones my it caused to tremble.
Strach připadl na mne a lekání, kteréž předěsilo všecky kosti mé.
15 And a wind over face my it passed over it made bristle [the] hair of flesh my.
Duch zajisté před tváří mou šel, tak že vlasové vstávali na těle mém.
16 It stood still - and not I recognized appearance its a form [was] to before eyes my a whisper and a voice I heard.
Zastavil se, ale neznal jsem tváři jeho; tvárnost jen byla před očima mýma. Mezi tím mlče, slyšel jsem hlas:
17 ¿ A person from God will he be righteous or? from maker his will he be pure a man.
Zdaliž může člověk spravedlivějším býti než Bůh, aneb muž čistším nad toho, kterýž ho učinil?
18 There! in servants his not he trusts and against messengers his he charges error.
Ano mezi služebníky jeho není dokonalosti, a při andělích svých zanechal nedostatku.
19 Also - [those who] dwell of houses of clay which [is] in the dust foundation their people crush them before a moth.
Èím více při těch, kteříž bydlejí v domích hliněných, jejichž základ jest na prachu, a setříni bývají snáze než mol.
20 From morning to evening they are crushed to pieces because not [one who] sets to perpetuity they perish.
Od jitra až do večera stíráni bývají, a kdož toho nerozvažují, na věky zahynou.
21 ¿ Not has it been pulled up tent cord their in them will they die? and not with wisdom.
Zdaliž nepomíjí sláva jejich s nimi? Umírají, ale ne v moudrosti.