< Job 4 >
1 And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
特曼人厄里法次開始說:
2 ¿ Did someone attempt a word to you will you be impatient? and to restrain words who? is he able.
人若和你講話,你能忍受嗎﹖但誰又能忍住不說﹖
3 There! you have instructed many [people] and hands slack you strengthened.
看,你曾勸戒過許多人,堅固過軟弱無能的人;
4 [the] stumbling They raised! words your and knees bending you strengthened.
你的話扶起了跌倒的人,堅固了膝弱無力的人;
5 For now - it comes to you and you have become impatient it reaches to you and you have become dismayed.
但是現今災禍一臨於你,你就萎靡不振;一接觸你,你就沮喪失意。
6 ¿ Not [is] fear your confidence your hope your and [the] integrity of ways your.
你敬畏天主之情,豈不是你的依靠﹖你完善的行為,豈不是你的希望﹖
7 Remember please who? that innocent did he perish and where? upright [people] were they destroyed.
請想:那有無辜者喪亡﹖那有正直者消逝﹖
8 Just as I have seen plowers of wickedness and sowers of mischief they harvest it.
照我所見:那播種邪惡的,必收邪惡;散佈毒害的,必收毒害。
9 From [the] breath of God they perish and from [the] breath of anger his they come to an end.
天主一噓氣,他們即滅亡;一發怒氣,他們即消失。
10 [the] roaring of A lion and [the] sound of a lion and [the] teeth of young lions they are broken out.
獅吼豹嗥完全止息,幼獅的牙齒也被打碎;
11 A lion [is] perishing because not prey and [the] young of a lion they are scattered.
壯獅因缺獵物而滅絕,牝獅幼子各自東西離散。
12 And to me a word it was brought secretly and it received ear my a whisper of it.
我竊聽到一句話,我耳聽見細語聲。
13 In disquieting thoughts from visions of [the] night when falls deep sleep on people.
當人沉睡時,夜夢多幻象;
14 Fear it happened to me and trembling and [the] multitude of bones my it caused to tremble.
我恐怖戰慄,全身骨頭發抖。
15 And a wind over face my it passed over it made bristle [the] hair of flesh my.
寒風掠過我面,使我毛髮悚然。
16 It stood still - and not I recognized appearance its a form [was] to before eyes my a whisper and a voice I heard.
他停立不動,但我不能辨其形狀;我面前出現形影,我聽見細微的聲音:
17 ¿ A person from God will he be righteous or? from maker his will he be pure a man.
人豈能在天主前自以為義﹖在造他者前,自以為潔﹖
18 There! in servants his not he trusts and against messengers his he charges error.
看,他的僕役,他還不信;他的使者,他還歸罪,
19 Also - [those who] dwell of houses of clay which [is] in the dust foundation their people crush them before a moth.
何況那以泥屋為居所,以塵土為基礎的人! 他們為人踐踏,有如蠹蟲;
20 From morning to evening they are crushed to pieces because not [one who] sets to perpetuity they perish.
晨昏間即化為齏粉,永遠消亡而無人一顧。
21 ¿ Not has it been pulled up tent cord their in them will they die? and not with wisdom.
幕索如已自斷,他們豈不是因缺少智慧而死亡﹖