< Job 39 >

1 ¿ Do you know [the] time of [the] bringing forth of mountain goats of rock [the] giving birth of does do you watch?
Thaelpang kah sathai a piil tue na ming tih sayuk a rhai na dawn a?
2 Will you count? [the] months [which] they complete and do you know? [the] time of bringing forth they.
Hla a cup la na tae tih a piil tue na ming a?
3 They kneel down young their they cleave open labor-pains their they send forth.
A ca rhoek loh a koisu uh tih a huel daengah a bungtloh loh a hlah.
4 They become strong young their they grow in the open they go forth and not they return to them.
A ca a man uh te cangpai neh rhoeng tih a caeh uh phoeiah tah amih taengla mael uh pawh.
5 Who? did he let loose [the] wild donkey free and [the] fetters of [the] wild ass who? did he loosen.
Sayalh la kohong marhang aka hlah te unim? Laak lueng kah kuelrhui aka hlam te unim?
6 Which I appointed [the] desert plain home its and dwelling-places its [the] saltiness.
A im te kolken la, a dungtlungim te lungkaehlai la ka khueh.
7 It laughs to [the] tumult of a town [the] shouting of a driver not it hears.
Khorha kah hlangping te a lawn tih aka tueihno kah pang ol hnatun pawh.
8 It explores mountains pasture its and after every green plant it searches.
A luemnah tlang te a cawt tih sulhing boeih te a yoep.
9 ¿ Is it willing a wild ox to serve you or? will it pass [the] night at feeding trough your.
Cung loh nang taengah a thohtat hamla a huem vetih na kongduk dongah rhaeh aya?
10 ¿ Will you bind [the] wild ox in a furrow rope its or? will it harrow valleys behind you.
Cung te a rhuivaeh kong ah na pael vetih nang hnukah tuikol te a thoe aya?
11 ¿ Will you trust in it for [is] great strength its so you may leave? to it toil your.
A thadueng a len dongah a soah na pangtung vetih na thaphu te a taengah na hnoo aya?
12 ¿ Will you trust in it that (it will bring back *Q(K)*) seed your and threshing floor your it will gather.
Na cangti te a khuen, a khuen vetih na cangtilhmuen a coi ni tila te te na tangnah a?
13 [the] wing of Ostriches it flaps joyously if a pinion a stork and plumage.
Kalaukva kah phae loh yoka cakhaw bungrho phaemul neh a dii aih nim.
14 For it abandons to the ground eggs its and on [the] dust it keeps [them] warm.
A duei te diklai dongah a hnoo tih laipi khuiah a awp.
15 And it has forgotten that a foot it will crush it and [the] animal of the field it will trample it.
A kho loh a hep te a hnilh tih kohong mulhing long khaw te te a til.
16 It treats roughly young its to not [belonging] to it [is] to emptiness labor its not fear.
A ca rhoek te amah kah pawt bangla a hit sak tih a poeyoek la a thaphu te birhihnah pawh.
17 For he has made forget it God wisdom and not he gave a share to it in understanding.
Pathen loh anih te cueihnah a hnilh sak tih a taengah yakmingnah tael pah pawh.
18 About the time on the height it flaps it laughs to the horse and to rider its.
Hmuensang la a phuel uh tue vaegah tah marhang neh a sokah aka ngol te a nueih thil.
19 ¿ Do you give to the horse strength ¿ do you clothe neck its a mane.
Marhang taengah thayung thamal na paek a? A rhawn te a hnoo neh na thing pah a?
20 ¿ Do you make leap it like locust [the] majesty of snorting its [is] terror.
Anih te kaisih bangla na pet sak a? A phit vaengkah mueithennah khaw mueirhih la poeh.
21 They paw in the valley so it may rejoices in strength it goes forth to meet weaponry.
Tuikol te a phuet uh vaengah thadueng neh a ngaingaih lungpok haica doe hamla pawk.
22 It laughs to fear and not it is dismayed and not it turns back from before a sword.
Rhihnah te a nueih thil tih a rhihyawp pawt dongah cunghang ha lamloh a mael moenih.
23 On it it rattles a quiver [the] blade of a spear and a javelin.
A taengah liva a khoek tih caai neh soe kaw hmaihluei la om.
24 With shaking and excitement it swallows [the] ground and not it stands firm for [the] sound of a horn.
Hinghuen neh khoponah neh diklai a coih tih tuki ol te tangnah pawh.
25 In [the] sufficiency of a horn - it says aha! and from a distance it smells battle [the] thunder of commanders and [the] battle-cry.
Tuki te a rhoeh la, “Ahuei,” a ti nah tih caemtloek vaengkah mangpa khohum neh tamlung te a hla lamloh a huep.
26 ¿ From understanding your does it soar a falcon does it spread out? (wings its *Q(K)*) to [the] south.
Nang kah yakmingnah dongah nim mutlo loh a phae a phuel tih a ding, a phae te tuithim la a phuel?
27 Or? on mouth your does it make high [its flight] an eagle and that it sets on high nest its.
Nang kah ka dongah atha te sang hang tih a bu a pomsang a?
28 A rock it dwells and it may pass [the] night on [the] tooth of a rock and a stronghold.
Thaelpang ah kho a sak tih thaelpang hmuisum neh rhalvong ah khaw rhaeh ta.
29 From there it spies out food from afar eyes its they look.
Te lamloh caak a thaih tih a hla lamkah te a mik loh a paelki.
30 (And young ones its *Q(K)*) they drink blood and at where [those] slain [are] [is] there it.
Te vaengah a vapuel, a vapuel loh thii a caep uh tih rhok om nah ah hnap om,” a ti nah.

< Job 39 >