< Job 38 >

1 And he answered Yahweh Job (from - *Q(K)*) (the tempest *Q(k)*) and he said.
Forsothe the Lord answeride fro the whirlewynd to Joob,
2 Who? this - [is] making dark counsel by words not knowledge.
and seide, Who is this man, wlappynge sentences with vnwise wordis?
3 Gird up please like a man loins your and I will ask you and make known to me.
Girde thou as a man thi leendis; Y schal axe thee, and answere thou to me.
4 Where? were you when founded I [the] earth tell if you know understanding.
Where were thou, whanne Y settide the foundementis of erthe? schewe thou to me, if thou hast vndurstondyng.
5 Who? did he appoint measurements its for you know or who? did he stretch out on it a measuring-line.
Who settide mesures therof, if thou knowist? ethir who stretchide forth a lyne theronne?
6 On what? bases its were they sunk or who? did he lay [the] stone of corner its.
On what thing ben the foundementis therof maad fast? ether who sente doun the corner stoon therof,
7 When sang together [the] stars of morning and they shouted all [the] sons of God.
whanne the morew sterris herieden me togidere, and alle the sones of God sungun ioyfuli?
8 And he shut off with doors [the] sea when burst forth it from [the] womb it came forth.
Who closide togidere the see with doris, whanne it brak out comynge forth as of the wombe?
9 When made I cloud[s] clothing its and thick darkness swaddling-band its.
Whanne Y settide a cloude the hilyng therof, and Y wlappide it with derknesse, as with clothis of yong childhed.
10 And I broke on it boundary my and I set in place a bar and doors.
Y cumpasside it with my termes, and Y settide a barre, and doris;
11 And I said to here you will come and not you will add and here someone will fix in [the] pride of waves your.
and Y seide, `Til hidur thou schalt come, and thou schalt not go forth ferthere; and here thou schalt breke togidere thi bolnynge wawis.
12 ¿ From days your have you commanded morning (you caused to know the dawn *Q(K)*) place its.
Whethir aftir thi birthe thou comaundist to the bigynnyng of dai, and schewidist to the morewtid his place?
13 To take hold on [the] corners of the earth so they may be shaken wicked [people] from it.
Whethir thou heldist schakynge togidere the laste partis of erthe, and schakedist awei wickid men therfro?
14 It is changed like [the] clay of a seal so they may stand forth like clothing.
A seeling schal be restorid as cley, and it schal stonde as a cloth.
15 So it may be withheld from wicked [people] light their and an arm uplifted it is broken.
The liyt of wickid men schal be takun awey fro hem, and an hiy arm schal be brokun.
16 ¿ Have you gone to [the] springs of [the] sea and in [the] depth of [the] deep have you walked about?
Whethir thou entridist in to the depthe of the see, and walkidist in the laste partis of the occian?
17 ¿ Have they been revealed to you [the] gates of death and [the] gates of deep darkness have you seen?
Whether the yatis of deeth ben openyd to thee, and `siest thou the derk doris?
18 Have you shown yourself attentive? to [the] broad spaces of [the] earth tell if you know all of it.
Whethir thou hast biholde the brede of erthe? Schewe thou to me, if thou knowist alle thingis,
19 Where? this [is] the way [where] it dwells light and darkness where? this [is] place its.
in what weie the liyt dwellith, and which is the place of derknesse;
20 That you will take it to territory its and that you will discern [the] paths of house its.
that thou lede ech thing to hise termes, and thou vndurstonde the weies of his hows.
21 You know for then you were born and [the] number of days your [is] many.
Wistist thou thanne, that thou schuldist be borun, and knew thou the noumbre of thi daies?
22 ¿ Have you gone into [the] storehouses of snow and [the] storehouses of hail have you seen?
Whethir thou entridist in to the tresours of snow, ether biheldist thou the tresours of hail?
23 Which I have kept back for [the] time of distress for [the] day of battle and warfare.
whiche thingis Y made redy in to the tyme of an enemy, in to the dai of fiytyng and of batel.
24 Where? this [is] the way [where] it is divided light [where] it scatters [the] east wind over [the] earth.
Bi what weie is the liyt spred abrood, heete is departid on erthe?
25 Who? does he divide for the flood a channel and a path for [the] storm of thunder claps.
Who yaf cours to the strongeste reyn,
26 To send rain on a land not anyone a wilderness [which] not anyone [is] in it.
and weie of the thundur sownynge? That it schulde reyne on the erthe with out man in desert, where noon of deedli men dwellith?
27 To satisfy devastation and desolation and to cause to sprout a going forth of vegetation.
That it schulde fille a lond with out weie and desolat, and schulde brynge forth greene eerbis?
28 ¿ [is] there For the rain a father or who? does he father [the] drops of dew.
Who is fadir of reyn, ether who gendride the dropis of deew?
29 From [the] womb of whom? does it come forth the ice and [the] frost of heaven who? does he give birth to it.
Of whos wombe yede out iys, and who gendride frost fro heuene?
30 Like stone waters they become hard and [the] surface of [the] deep they freeze.
Watris ben maad hard in the licnesse of stoon, and the ouer part of occian is streyned togidere.
31 ¿ Will you bind on [the] bonds of Pleiades or? [the] chains of Orion will you loosen.
Whether thou schalt mowe ioyne togidere schynynge sterris Pliades, ethir thou schalt mowe distrie the cumpas of Arturis?
32 ¿ Will you lead out [the] constellations at appropriate time its and [the] Bear with young ones its will you guide? them.
Whether thou bryngist forth Lucifer, `that is, dai sterre, in his tyme, and makist euene sterre to rise on the sones of erthe?
33 ¿ Do you know [the] statutes of [the] heavens or? do you appoint rule its over the earth.
Whether thou knowist the ordre of heuene, and schalt sette the resoun therof in erthe?
34 ¿ Will you lift up to the cloud[s] voice your and an abundance of water will you cover? yourself.
Whethir thou schalt reise thi vois in to a cloude, and the fersnesse of watris schal hile thee?
35 ¿ Will you send forth lightning so they may go and they may say to you here [are] we.
Whethir thou schalt sende leitis, and tho schulen go, and tho schulen turne ayen, and schulen seie to thee, We ben present?
36 Who? has he put in the inner parts wisdom or who? has he given to the heart understanding.
Who puttide wisdoom in the entrailis of man, ethir who yaf vndurstondyng to the cok?
37 Who? will he count [the] clouds by wisdom and [the] waterskins of heaven who? will he make to lie down.
Who schal telle out the resoun of heuenes, and who schal make acordyng of heuene to sleep?
38 When flows [the] dust into lump and [the] clods they are joined together.
Whanne dust was foundid in the erthe, and clottis weren ioyned togidere?
39 ¿ Will you hunt for a lion prey and [the] life of young lions will you fill?
Whether thou schalt take prey to the lionesse, and schalt fille the soulis of hir whelpis,
40 If they will crouch in dens they will remain in thicket for lying-in-wait.
whanne tho liggen in caues, and aspien in dennes?
41 Who? does he prepare for the raven food-supply its if (young ones its *Q(K)*) to God they will cry for help they will wander about for not food.
Who makith redi for the crowe his mete, whanne hise briddis crien to God, and wandren aboute, for tho han not meetis?

< Job 38 >