< Job 37 >

1 Also to this it trembles heart my so it may leap from place its.
Langenxa yalokho inhliziyo yami iyathuthumela, yeqe endaweni yayo.
2 Listen completely to [the] raging of voice his and [the] rumbling [which] from mouth his it comes out.
Zwana lokuzwa umdumo welizwi lakhe, lomsindo ophuma emlonyeni wakhe.
3 Under all the heavens he lets loose it and light his to [the] corners of the earth.
Uyakukhulula ngaphansi kwamazulu wonke, lokukhanya kwakhe kuze kube semikhawulweni yomhlaba.
4 After it - it roars a voice he thunders with [the] voice of majesty his and not he holds back them if it is heard voice his.
Emva kwalokho kubhonga ilizwi, uyaduma ngelizwi lokuphakama kwakhe, angakunqandi lapho kuzwakala ilizwi lakhe.
5 He thunders God with voice his wonders [he is] doing great [things] and not we know.
UNkulunkulu uyaduma ngelizwi lakhe ngokumangalisayo kakhulu, wenza izinto ezinkulu, esingeziqedisise.
6 For to the snow - he says fall earth and [the] shower of rain and [the] shower of [the] rains of strength his.
Ngoba kuliqhwa elikhithikileyo uthi: Woba semhlabeni; lakuzihlambo zezulu, lakuzihlambo zezulu elikhulu lamandla akhe.
7 On [the] hand of every person he puts a seal to know all [the] people of work his.
Uyanamathelisa isandla somuntu wonke, ukuze bazi bonke abantu bomsebenzi wakhe.
8 And it went an animal in a lair and in dens its it dwells.
Inyamazana ziyangena emihomeni yazo, zihlale ezikhundleni zazo.
9 From the chamber it comes a storm-wind and from [the] scattering winds coldness.
Isivunguzane siphuma ekamelweni leningizimu, lomqando emimoyeni yenyakatho.
10 From [the] breath of God it gives ice and [the] breadth of [the] waters [is] constraint.
Ngomoya kaNkulunkulu kunikwa ungqwaqwane, lamanzi abanzi abe yilitshe.
11 Also with moisture he burdens [the] dark cloud[s] he scatters [the] cloud of light his.
Njalo uthwalisa amayezi ngobumanzi, ahlakaze iyezi lokukhanya kwakhe.
12 And it round about - [is] turning every way (by guidance his *Q(K)*) to do they all that he commands them - over [the] surface of [the] world [the] earth towards.
Njalo lona liyajikajika liphenduka ngokuqondisa kwakhe, ukuze enze konke awalaye khona, ebusweni bomhlaba emhlabathini.
13 Whether for a rod or for earth his or for covenant loyalty he makes find it.
Loba ngoswazi, loba ngomhlaba wakhe, loba ngomusa, uyakufikisa.
14 Give ear to! this O Job stand still and consider diligently - [the] wonders of God.
Beka indlebe kukho, Jobe; mana, unanzelele imisebenzi emangalisayo kaNkulunkulu.
15 ¿ Do you know when appoints God on them and he makes shine forth [the] light of cloud his.
Uyazi yini ukuthi uNkulunkulu uwalungisa nini, enze ukukhanya kwamayezi akhe kukhanye?
16 ¿ Do you know on [the] balancing of [the] cloud[s] [the] wondrous works of [one] complete of knowledge.
Uyazi yini ukulengiswa kwamayezi, izimangaliso zopheleleyo elwazini?
17 [you] whom Clothes your [are] hot when is still [the] earth from [the] south.
Ukuthi izigqoko zakho zikhudumala njani, ekuthuliseni umhlaba ngomoya weningizimu?
18 Will you spread out? with him clouds hard like a mirror molten.
Uwendlalile yini amayezi kanye laye, aqine njengesibuko esibunjiweyo ngokuncibilikisa?
19 Make known to us what? will we say to him not we will set in order because of darkness.
Sifundise ukuthi sizakuthini kuye; singeke silungise lutho ngenxa yomnyama.
20 ¿ Will it be recounted to him that I will speak or? did he say anyone that he will be swallowed up.
Kungalandiswa kuye yini ukuthi ngiyakhuluma? Uba umuntu engakhuluma, isibili uzaginywa.
21 And now - not people see a light [is] brilliant it in the clouds and [the] wind it has passed by and it has cleansed them.
Khathesi-ke kabakuboni ukukhanya okubenyezelayo okusemayezini, lapho umoya udlula uwahlambulula.
22 From [the] north gold it comes [is] on God awesome of majesty.
Igolide livela enyakatho. KuNkulunkulu kulobukhosi obesabekayo.
23 [the] Almighty Not we have found him exalted of power and justice and greatness of righteousness not he violates.
USomandla singemfumane; uphakeme ngamandla, langokwahlulela, njalo mkhulu ngokulunga; kacindezeli.
24 Therefore they fear him people not he sees any [people] wise of heart.
Ngakho abantu bayamesaba; kanaki wonke owabahlakaniphileyo ngenhliziyo.

< Job 37 >