< Job 37 >

1 Also to this it trembles heart my so it may leap from place its.
Igenis, ezért remeg szívem s felszökken helyéből.
2 Listen completely to [the] raging of voice his and [the] rumbling [which] from mouth his it comes out.
Hallva halljátok hangja háborgását s a morajt, mely szájából kél;
3 Under all the heavens he lets loose it and light his to [the] corners of the earth.
az egész ég alatt van terjedése és fénye a föld szélein.
4 After it - it roars a voice he thunders with [the] voice of majesty his and not he holds back them if it is heard voice his.
Utána ordít a hang: dörög fenséges hangján, s nem tartja vissza, midőn hallatszik hangja.
5 He thunders God with voice his wonders [he is] doing great [things] and not we know.
Csodásan dörög Isten a hangján, nagyokat tesz, s nem ismerjük meg.
6 For to the snow - he says fall earth and [the] shower of rain and [the] shower of [the] rains of strength his.
Mert a hónak mondja: szállj a földre, meg a hulló esőnek, hatalmasan hulló esőjének
7 On [the] hand of every person he puts a seal to know all [the] people of work his.
Minden ember kezét lepecsételi, hogy megismerje alkotását minden halandó.
8 And it went an animal in a lair and in dens its it dwells.
S bemegy a vad a leshelyre, és tanyáiban lakozik.
9 From the chamber it comes a storm-wind and from [the] scattering winds coldness.
A kamarából szélvész jő és a szóró szelektől a hideg.
10 From [the] breath of God it gives ice and [the] breadth of [the] waters [is] constraint.
Isten leheletétől jég keletkezik s a vizek tágassága szilárddá lesz.
11 Also with moisture he burdens [the] dark cloud[s] he scatters [the] cloud of light his.
Nedvességgel meg is terheli a felleget, szétterjeszti fényének felhőjét.
12 And it round about - [is] turning every way (by guidance his *Q(K)*) to do they all that he commands them - over [the] surface of [the] world [the] earth towards.
S az körökben egyre forog, kormányzása által, cselekvésök szerint, bár mire rendeli őket a földkerekség színén;
13 Whether for a rod or for earth his or for covenant loyalty he makes find it.
hol ostorul, ha földjének javára van, hol szeretetre nyújtja.
14 Give ear to! this O Job stand still and consider diligently - [the] wonders of God.
Figyelj erre, Jób, állj meg és vedd észre Isten csodáit!
15 ¿ Do you know when appoints God on them and he makes shine forth [the] light of cloud his.
Tudsz-e róla, midőn Isten ügyel rájuk, s tündökölteti felhőjének fényét?
16 ¿ Do you know on [the] balancing of [the] cloud[s] [the] wondrous works of [one] complete of knowledge.
Tudsz-e a fellegnek lengéséről, a tökéletes tudásúnak csodáiról?
17 [you] whom Clothes your [are] hot when is still [the] earth from [the] south.
Te, kinek melegek a ruhái, midőn a földet pihenteti a déli szél által.
18 Will you spread out? with him clouds hard like a mirror molten.
Vele boltozod a mennyeket, melyek erősek, mint a szilárd tükör?
19 Make known to us what? will we say to him not we will set in order because of darkness.
Tudasd velünk, mit mondjunk neki! Mit sem hozhatunk fel a sötétség miatt.
20 ¿ Will it be recounted to him that I will speak or? did he say anyone that he will be swallowed up.
Jelentetik-e neki, hogy beszélek, avagy szólt-e ember, hogy elpusztíttassék?
21 And now - not people see a light [is] brilliant it in the clouds and [the] wind it has passed by and it has cleansed them.
Most ugyan nem látni a fényt, mely ragyogó a mennyekben; de a szél átvonul s megtisztítja azokat.
22 From [the] north gold it comes [is] on God awesome of majesty.
Észak felől arany jön, Isten mellett félelmes fenség.
23 [the] Almighty Not we have found him exalted of power and justice and greatness of righteousness not he violates.
A Mindenhatót, nem érjük őt fel, a nagy erejűt, de a jogot és teljes igazságot nem sérti meg.
24 Therefore they fear him people not he sees any [people] wise of heart.
Azért félik őt az emberek, nem nézi ő mind a bölcsszívűeket.

< Job 37 >