< Job 36 >

1 And he added Elihu and he said.
Si Eliu rin naman ay nagpatuloy at nagsabi,
2 Wait for me a little so I may show you that still [are] for God words.
Pagdalitaan mo akong sandali, at aking ipakikilala sa iyo; sapagka't mayroon pa akong masasalita sa pagsasanggalang sa Dios.
3 I will bear knowledge my from afar (and to maker my *LAB(h)*) I will ascribe righteousness.
Dadalhin ko ang aking kaalaman mula sa malayo, at aking itutungkol ang katuwiran sa Maylalang sa akin.
4 For truly not [are] falsehood words my [one] complete of knowledge [is] with you.
Sapagka't tunay na ang aking mga salita ay hindi kabulaanan: Siyang sakdal sa kaalaman ay sumasaiyo.
5 There! God [is] mighty and not he rejects mighty strength of heart.
Narito ang Dios ay makapangyarihan, at hindi humahamak sa kanino man; siya'y makapangyarihan sa lakas ng unawa.
6 Not he preserves alive [the] wicked and [the] justice of afflicted [people] he gives.
Hindi niya pinanatili ang buhay ng masama: nguni't nagbibigay ng matuwid sa napipighati.
7 Not he withdraws from [the] righteous eyes his and with kings to the throne and he has made sit them to perpetuity and they have become exalted.
Hindi niya inihihiwalay ang kaniyang mga mata sa matuwid: kundi kasama ng mga hari sa luklukan, kaniyang itinatatag sila magpakailan man, at sila'y natataas.
8 And if [they are] bound in fetters they are caught! in cords of affliction.
At kung sila'y mapapangaw, at mapipigil sa mga panali ng kapighatian;
9 And he told to them work their and transgressions their that they were behaving proudly.
Itinuturo nga niya sa kanila ang kanilang gawa, at ang kanilang mga pagsalangsang na kanilang pinalalo.
10 And he uncovered ear their for correction and he said that they will turn away! from wickedness.
Ibinubuka rin naman niya ang kanilang pakinig sa turo, at iniuutos na sila'y magsihiwalay sa kasamaan.
11 If they will hear and they may serve [him] they will bring to an end days their in good and years their in pleasant [things].
Kung sila'y makinig at maglingkod sa kaniya, kanilang gugugulin ang kanilang mga kaarawan sa kaginhawahan, at ang kanilang mga taon sa kasayahan.
12 And if not they will hear by a missile they will pass away and they may expire like not knowledge.
Nguni't kung hindi sila mangakinig, sila'y mangamamatay sa pamamagitan ng tabak, at sila'y mangamamatay na walang kaalaman.
13 And [people] godless of heart they put anger not they cry for help if he has bound them.
Nguni't ang di banal sa puso ay nagbubunton ng galit: hindi humihiyaw sila ng saklolo pagka tinatalian niya sila.
14 It dies in youth self their and life their among the temple prostitutes.
Sila'y nangamamatay sa kabataan, at ang kanilang buhay ay napapahamak sa gitna ng marumi.
15 He rescues [the] afflicted by affliction his and he uncovers by oppression ear their.
Inililigtas niya ang mga dukha sa kanilang pagkapighati, at ibinubuka ang kanilang mga pakinig sa pagkapighati.
16 And also he has allured you - from [the] mouth of enemy a broad place not constraint in place its and [the] quietness of table your it was full fatness.
Oo, hahanguin ka niya mula sa kagipitan, hanggang sa luwal na dako na walang kagipitan; at ang malalagay sa iyong dulang ay mapupuno ng katabaan.
17 And judgment of [the] wicked you are full judgment and justice they take hold of [you].
Nguni't ikaw ay puspos ng kahatulan ng masama: kahatulan at kaganapan ang humahawak sa iyo.
18 For rage lest it should entice you in mockery and [the] greatness of [the] ransom may not it turn aside you.
Sapagka't may poot, magingat ka baka ikaw ay iligaw ng iyong kasiyahan; ni mailigaw ka man ng kalakhan ng katubusan.
19 ¿ Will it set in order opulence your not in distress and all [the] efforts of strength.
Mapapaari ba ang iyong sigaw na ikaw ay hindi mapapasa kapanglawan, O ang madlang lakas man ng iyong kalakasan?
20 May not you long for the night to go up peoples in place their.
Huwag mong nasain ang gabi, pagka ang mga bayan ay nangahiwalay sa kanilang kinaroroonang dako.
21 Take heed may not you turn to wickedness for this you have chosen more than affliction.
Ikaw ay magingat, huwag mong lingunin ang kasamaan; sapagka't ito'y iyong pinili sa halip ng kadalamhatian.
22 There! God he is exalted in power his who? like him [is] a teacher.
Narito, ang Dios ay gumagawa ng mainam sa kaniyang kapangyarihan: sinong tagapagturo ang gaya niya?
23 Who? has he assigned on him way his and who? has he said you have done unrighteousness.
Sinong nagguhit sa kaniya ng kaniyang daan? O sinong makapagsasabi, ikaw ay gumawa ng kalikuan?
24 Remember that you will magnify work his which they have sung people.
Alalahanin mo na iyong dinakila ang kaniyang gawa, na inawit ng mga tao.
25 All humankind they have looked on it human[s] he looks from a distance.
Lahat ng mga tao'y nakakita noon; makikita ito ng tao sa malayo.
26 There! God [is] exalted and not we know [him] [the] number of years his and not inquiry.
Narito, ang Dios ay dakila, at hindi natin nakikilala siya; hindi masayod ang bilang ng kaniyang mga taon.
27 For he draws up drops of water they refine rain to mist its.
Sapagka't pinailanglang niya ang mga patak ng tubig, na nagiging ulan mula sa singaw na yaon:
28 Which they flow [the] clouds they drip on - humankind numerous.
Na ibinubuhos ng mga langit at ipinapatak na sagana sa tao.
29 Also if anyone understands [the] spreading out of dark cloud [the] crashes of pavilion his.
Oo, may makakaunawa ba ng paglaganap ng mga alapaap, ng mga kulog ng kaniyang kulandong?
30 There! he spreads out on him light his and [the] roots of the sea he covers.
Narito, pinalalaganap niya ang kaniyang liwanag sa palibot niya; at inaapawan ang kalaliman ng dagat.
31 For by them he judges peoples he gives food to abundance.
Sapagka't sa pamamagitan ng mga ito ay hinahatulan niya ang mga bayan; siya'y nagbibigay ng pagkaing sagana.
32 Over palms of hands he covers light and he commanded to it in an assailant.
Tinatakpan niya ang kaniyang mga kamay ng kidlat; at ibinilin sa kidlat na tumama sa pinakatanda.
33 It tells on him roar his livestock also on [one who] comes up.
Ang hugong niyaon ay nagsasaysay ng tungkol sa kaniya, ang hayop nama'y ng tungkol sa bagyo na dumarating.

< Job 36 >