< Job 36 >
1 And he added Elihu and he said.
addens quoque Heliu haec locutus est
2 Wait for me a little so I may show you that still [are] for God words.
sustine me paululum et indicabo tibi adhuc enim habeo quod pro Deo loquar
3 I will bear knowledge my from afar (and to maker my *LAB(h)*) I will ascribe righteousness.
repetam scientiam meam a principio et operatorem meum probabo iustum
4 For truly not [are] falsehood words my [one] complete of knowledge [is] with you.
vere enim absque mendacio sermones mei et perfecta scientia probabitur tibi
5 There! God [is] mighty and not he rejects mighty strength of heart.
Deus potentes non abicit cum et ipse sit potens
6 Not he preserves alive [the] wicked and [the] justice of afflicted [people] he gives.
sed non salvat impios et iudicium pauperibus tribuit
7 Not he withdraws from [the] righteous eyes his and with kings to the throne and he has made sit them to perpetuity and they have become exalted.
non aufert a iusto oculos suos et reges in solio conlocat in perpetuum et illi eriguntur
8 And if [they are] bound in fetters they are caught! in cords of affliction.
et si fuerint in catenis et vinciantur funibus paupertatis
9 And he told to them work their and transgressions their that they were behaving proudly.
indicabit eis opera eorum et scelera eorum quia violenti fuerint
10 And he uncovered ear their for correction and he said that they will turn away! from wickedness.
revelabit quoque aurem eorum ut corripiat et loquetur ut revertantur ab iniquitate
11 If they will hear and they may serve [him] they will bring to an end days their in good and years their in pleasant [things].
si audierint et observaverint conplebunt dies suos in bono et annos suos in gloria
12 And if not they will hear by a missile they will pass away and they may expire like not knowledge.
si autem non audierint transibunt per gladium et consumentur in stultitia
13 And [people] godless of heart they put anger not they cry for help if he has bound them.
simulatores et callidi provocant iram Dei neque clamabunt cum vincti fuerint
14 It dies in youth self their and life their among the temple prostitutes.
morietur in tempestate anima eorum et vita eorum inter effeminatos
15 He rescues [the] afflicted by affliction his and he uncovers by oppression ear their.
eripiet pauperem de angustia sua et revelabit in tribulatione aurem eius
16 And also he has allured you - from [the] mouth of enemy a broad place not constraint in place its and [the] quietness of table your it was full fatness.
igitur salvabit te de ore angusto latissime et non habentis fundamentum subter se requies autem mensae tuae erit plena pinguedine
17 And judgment of [the] wicked you are full judgment and justice they take hold of [you].
causa tua quasi impii iudicata est causam iudiciumque recipies
18 For rage lest it should entice you in mockery and [the] greatness of [the] ransom may not it turn aside you.
non te ergo superet ira ut aliquem opprimas nec multitudo donorum inclinet te
19 ¿ Will it set in order opulence your not in distress and all [the] efforts of strength.
depone magnitudinem tuam absque tribulatione et omnes robustos fortitudine
20 May not you long for the night to go up peoples in place their.
ne protrahas noctem ut ascendant populi pro eis
21 Take heed may not you turn to wickedness for this you have chosen more than affliction.
cave ne declines ad iniquitatem hanc enim coepisti sequi post miseriam
22 There! God he is exalted in power his who? like him [is] a teacher.
ecce Deus excelsus in fortitudine sua et nullus ei similis in legislatoribus
23 Who? has he assigned on him way his and who? has he said you have done unrighteousness.
quis poterit scrutari vias eius aut quis ei dicere operatus es iniquitatem
24 Remember that you will magnify work his which they have sung people.
memento quod ignores opus eius de quo cecinerunt viri
25 All humankind they have looked on it human[s] he looks from a distance.
omnes homines vident eum unusquisque intuetur procul
26 There! God [is] exalted and not we know [him] [the] number of years his and not inquiry.
ecce Deus magnus vincens scientiam nostram numerus annorum eius inaestimabilis
27 For he draws up drops of water they refine rain to mist its.
qui aufert stillas pluviae et effundit imbres ad instar gurgitum
28 Which they flow [the] clouds they drip on - humankind numerous.
qui de nubibus fluunt quae praetexunt cuncta desuper
29 Also if anyone understands [the] spreading out of dark cloud [the] crashes of pavilion his.
si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum
30 There! he spreads out on him light his and [the] roots of the sea he covers.
et fulgurare lumine suo desuper cardines quoque maris operiet
31 For by them he judges peoples he gives food to abundance.
per haec enim iudicat populos et dat escas multis mortalibus
32 Over palms of hands he covers light and he commanded to it in an assailant.
in manibus abscondit lucem et praecipit ei ut rursus adveniat
33 It tells on him roar his livestock also on [one who] comes up.
adnuntiat de ea amico suo quod possessio eius sit et ad eam possit ascendere