< Job 36 >
1 And he added Elihu and he said.
エリフまた言詞を繼て曰く
2 Wait for me a little so I may show you that still [are] for God words.
暫らく我に容せ我なんぢに示すこと有ん 尚神のために言ふべき事あればなり
3 I will bear knowledge my from afar (and to maker my *LAB(h)*) I will ascribe righteousness.
われ廣くわが知識を取り我の造化主に正義を歸せんとす
4 For truly not [are] falsehood words my [one] complete of knowledge [is] with you.
わが言語は眞實に虚僞ならず 知識の完全き者なんぢの前にあり
5 There! God [is] mighty and not he rejects mighty strength of heart.
視よ神は權能ある者にましませども何をも藐視めたまはず その了知の能力は大なり
6 Not he preserves alive [the] wicked and [the] justice of afflicted [people] he gives.
惡しき者を生し存ず 艱難者のために審判を行ひたまふ
7 Not he withdraws from [the] righteous eyes his and with kings to the throne and he has made sit them to perpetuity and they have become exalted.
義しき者に目を離さず 位にある王等とともに永遠に坐せしめて之を貴くしたまふ
8 And if [they are] bound in fetters they are caught! in cords of affliction.
もし彼ら鏈索に繋がれ 艱難の繩にかかる時は
9 And he told to them work their and transgressions their that they were behaving proudly.
彼らの所行と愆尤とを示してその驕れるを知せ
10 And he uncovered ear their for correction and he said that they will turn away! from wickedness.
彼らの耳を開きて敎を容れしめ かつ惡を離れて歸れよと彼らに命じたまふ
11 If they will hear and they may serve [him] they will bring to an end days their in good and years their in pleasant [things].
もし彼ら聽したがひて之に事へなば繁昌てその日を送り 樂しくその年を渉らん
12 And if not they will hear by a missile they will pass away and they may expire like not knowledge.
若かれら聽したがはずば刀劍にて亡び 知識を得ずして死なん
13 And [people] godless of heart they put anger not they cry for help if he has bound them.
しかれども心の邪曲なる者等は忿怒を蓄はへ 神に縛しめらるるとも祈ることを爲ず
14 It dies in youth self their and life their among the temple prostitutes.
かれらは年わかくして死亡せ 男娼とその生命をひとしうせん
15 He rescues [the] afflicted by affliction his and he uncovers by oppression ear their.
神は艱難者を艱難によりて救ひ 之が耳を虐遇によりて開きたまふ
16 And also he has allured you - from [the] mouth of enemy a broad place not constraint in place its and [the] quietness of table your it was full fatness.
然ば神また汝を狹きところより出して狹からぬ廣き所に移したまふあらん 而して汝の席に陳ぬる物は凡て肥たる物ならん
17 And judgment of [the] wicked you are full judgment and justice they take hold of [you].
今は惡人の鞫罰なんぢの身に充り 審判と公義となんぢを執ふ
18 For rage lest it should entice you in mockery and [the] greatness of [the] ransom may not it turn aside you.
なんぢ忿怒に誘はれて嘲笑に陷いらざるやう愼しめよ 收贖の大なるが爲に自ら誤るなかれ
19 ¿ Will it set in order opulence your not in distress and all [the] efforts of strength.
なんぢの號叫なんぢを艱難の中より出さんや 如何に力を盡すとも所益あらじ
20 May not you long for the night to go up peoples in place their.
世の人のその處より絶る其夜を慕ふなかれ
21 Take heed may not you turn to wickedness for this you have chosen more than affliction.
愼しみて惡に傾むくなかれ 汝は艱難よりも寧ろ之を取んとせり
22 There! God he is exalted in power his who? like him [is] a teacher.
それ神はその權能をもて大なる事を爲したまふ 誰か能く彼のごとくに敎晦を埀んや
23 Who? has he assigned on him way his and who? has he said you have done unrighteousness.
たれか彼のためにその道を定めし者あらんや 誰かなんぢは惡き事をなせりと言ふことを得ん
24 Remember that you will magnify work his which they have sung people.
なんぢ神の御所爲を讚歎ふることを忘れざれ これ世の人の歌ひ崇むる所なり
25 All humankind they have looked on it human[s] he looks from a distance.
人みな之を仰ぎ觀る 遠き方より人これを視たてまつるなり
26 There! God [is] exalted and not we know [him] [the] number of years his and not inquiry.
神は大なる者にいまして我儕かれを知たてまつらず その御年の數は計り知るべからず
27 For he draws up drops of water they refine rain to mist its.
かれ水を細にして引あげたまへば霧の中に滴り出て雨となるに
28 Which they flow [the] clouds they drip on - humankind numerous.
雲これを降せて人々の上に沛然に灌ぐなり
29 Also if anyone understands [the] spreading out of dark cloud [the] crashes of pavilion his.
たれか能く雲の舒展る所以 またその幕屋の響く所以を了知んや
30 There! he spreads out on him light his and [the] roots of the sea he covers.
視よ彼その光明を自己の周圍に繞らし また海の底をも蔽ひたまひ
31 For by them he judges peoples he gives food to abundance.
これらをもて民を鞫き また是等をもて食物を豐饒に賜ひ
32 Over palms of hands he covers light and he commanded to it in an assailant.
電光をもてその兩手を包み その電光に命じて敵を撃しめたまふ
33 It tells on him roar his livestock also on [one who] comes up.
その鳴聲かれを顯はし 家畜すらも彼の來ますを知らすなり