< Job 36 >
1 And he added Elihu and he said.
És folytatta Elíhú és mondta:
2 Wait for me a little so I may show you that still [are] for God words.
Várj reám egy kicsit, hadd közöljem veled, mert még van Isten mellett mondani valóm.
3 I will bear knowledge my from afar (and to maker my *LAB(h)*) I will ascribe righteousness.
Messzünnen hozom tudásomat és alkotómnak adok igazat.
4 For truly not [are] falsehood words my [one] complete of knowledge [is] with you.
Mert valóban, szavaim nem hazugság, teljes tudású van szemben veled.
5 There! God [is] mighty and not he rejects mighty strength of heart.
Lám, Isten hatalmas, de kit sem vet meg, észerőre hatalmas.
6 Not he preserves alive [the] wicked and [the] justice of afflicted [people] he gives.
Nem hagyja életben a gonoszt, s a szegényeknek jogát megadja.
7 Not he withdraws from [the] righteous eyes his and with kings to the throne and he has made sit them to perpetuity and they have become exalted.
Nem vonja el az igaztól szemeit, sőt királyok mellé, a trónra ültette őket örökre, hogy kimagasodtak.
8 And if [they are] bound in fetters they are caught! in cords of affliction.
S ha bilincsekkel vannak megkötve, ha megfogatnak a nyomorúság köteleivel:
9 And he told to them work their and transgressions their that they were behaving proudly.
megmondja nekik cselekedetüket és bűntetteiket, hogy hősködtek;
10 And he uncovered ear their for correction and he said that they will turn away! from wickedness.
megnyitja fülüket a feddésnek és azt mondja, hogy térjenek meg a jogtalanságtól.
11 If they will hear and they may serve [him] they will bring to an end days their in good and years their in pleasant [things].
Ha hallgatnak rá és szolgálják őt, jólétben töltik el végig napjaikat és éveiket kellemetességben;
12 And if not they will hear by a missile they will pass away and they may expire like not knowledge.
de ha nem hallgatnak reá, fegyver által tűnnek el s kimúlnak megismerés híján.
13 And [people] godless of heart they put anger not they cry for help if he has bound them.
S az istentelen szívűek haragot táplálnak, nem esedeznek, midőn megkötözte őket.
14 It dies in youth self their and life their among the temple prostitutes.
Ifjúkorban kell elhalnia lelküknek és életüknek a ledérek között.
15 He rescues [the] afflicted by affliction his and he uncovers by oppression ear their.
Kiszabadítja a nyomorgót nyomorúsága által s a szorongatás által megnyitja fülüket.
16 And also he has allured you - from [the] mouth of enemy a broad place not constraint in place its and [the] quietness of table your it was full fatness.
Kicsábít téged is a szükség szájából, tág térre, melynek helyén nincs szorongás, s a mi rászáll asztalodra, tele van zsiradékkal.
17 And judgment of [the] wicked you are full judgment and justice they take hold of [you].
De ha a gonosz ítéletével vagy tele, ítélet és törvény megragadnak téged.
18 For rage lest it should entice you in mockery and [the] greatness of [the] ransom may not it turn aside you.
Bizony, ne csábítson el téged a harag tömérdekségével és a váltság bősége ne hajlítson el.
19 ¿ Will it set in order opulence your not in distress and all [the] efforts of strength.
Hát szorongás nélkül rendezze-e segítségedet s az erőszak minden megfeszítése nélkül?
20 May not you long for the night to go up peoples in place their.
Ne áhítsd az éjéjszakát, midőn népek tűnnek el helyükről.
21 Take heed may not you turn to wickedness for this you have chosen more than affliction.
Őrizkedjél, ne fordulj jogtalanság felé, mert ezt inkább választottad a nyomorúságnál.
22 There! God he is exalted in power his who? like him [is] a teacher.
Lám, Isten felmagasztosul erejében; ki olyan oktató, mint ő!
23 Who? has he assigned on him way his and who? has he said you have done unrighteousness.
Ki kéri számon tőle útját, s ki mondja: jogtalanságot műveltél!
24 Remember that you will magnify work his which they have sung people.
Gondolj rá, hogy magasztald művét, melyet szemléltek férfiak;
25 All humankind they have looked on it human[s] he looks from a distance.
mind az emberek néztek rá, a halandó messziről tekinti.
26 There! God [is] exalted and not we know [him] [the] number of years his and not inquiry.
Lám, Isten magasztos, nem ismerjük meg, éveinek száma ki nem kutatható.
27 For he draws up drops of water they refine rain to mist its.
Mert felvonja a víznek cseppjeit, hogy az ő köde számára tisztuljanak esővé,
28 Which they flow [the] clouds they drip on - humankind numerous.
melyet folyatnak a fellegek, csurgatnak a sok emberre.
29 Also if anyone understands [the] spreading out of dark cloud [the] crashes of pavilion his.
Avagy értik-e a felhő terjedelmeit, sátrának robaját?
30 There! he spreads out on him light his and [the] roots of the sea he covers.
Lám, magára terítette fényét s ráborította a tenger gyökereit,
31 For by them he judges peoples he gives food to abundance.
mert velök ítél népeket, eleséget ád busásan.
32 Over palms of hands he covers light and he commanded to it in an assailant.
Kezeire fényt borított s kirendelte azt a támadó ellen.
33 It tells on him roar his livestock also on [one who] comes up.
Hirdet róla az ő dörgése, a csorda is a keletkező viharról.