< Job 36 >

1 And he added Elihu and he said.
Elihou, poursuivant, dit:
2 Wait for me a little so I may show you that still [are] for God words.
Accorde-moi un peu d’attention, et je t’instruirai; car il reste encore des arguments en faveur de Dieu.
3 I will bear knowledge my from afar (and to maker my *LAB(h)*) I will ascribe righteousness.
Je tirerai ma science de loin, et j’établirai l’équité de mon Dieu.
4 For truly not [are] falsehood words my [one] complete of knowledge [is] with you.
Car certes, mes paroles ne sont pas mensongères: c’est quelqu’un aux connaissances sûres qui est devant toi.
5 There! God [is] mighty and not he rejects mighty strength of heart.
Vois, Dieu est puissant et il ignore le dédain; il est souverain par la force de la raison.
6 Not he preserves alive [the] wicked and [the] justice of afflicted [people] he gives.
Il ne laisse point vivre le méchant, mais il fait triompher le bon droit des pauvres.
7 Not he withdraws from [the] righteous eyes his and with kings to the throne and he has made sit them to perpetuity and they have become exalted.
Il ne détourne pas les yeux des justes, qu’il met de pair avec les rois sur le trône: il les installe solidement et les fait grandir.
8 And if [they are] bound in fetters they are caught! in cords of affliction.
Que s’ils sont enchaînés dans les fers, pris dans les liens de la misère,
9 And he told to them work their and transgressions their that they were behaving proudly.
et qu’après leur avoir représenté leurs actes et leurs péchés, fruits de l’orgueil,
10 And he uncovered ear their for correction and he said that they will turn away! from wickedness.
il ouvre leur oreille à la réprimande et les exhorte à revenir de l’iniquité,
11 If they will hear and they may serve [him] they will bring to an end days their in good and years their in pleasant [things].
s’ils écoutent et se soumettent, ils achèveront leurs jours dans le bonheur et leurs années dans les délices.
12 And if not they will hear by a missile they will pass away and they may expire like not knowledge.
Mais s’ils n’écoutent point, ils finiront pas l’épée et périront faute d’intelligence.
13 And [people] godless of heart they put anger not they cry for help if he has bound them.
Pervers de cœur, ils manifestent de la colère, refusent d’implorer Dieu quand il les charge de chaînes.
14 It dies in youth self their and life their among the temple prostitutes.
Aussi leur âme périt-elle en pleine jeunesse, leur vie s’éteint comme celle des infâmes libertins.
15 He rescues [the] afflicted by affliction his and he uncovers by oppression ear their.
Mais le malheureux, il le sauve par sa misère même, et par la souffrance il ouvre son oreille aux conseils.
16 And also he has allured you - from [the] mouth of enemy a broad place not constraint in place its and [the] quietness of table your it was full fatness.
Aussi bien, il te fera passer de l’étreinte de l’adversité en un lieu spacieux, où n’existe nulle gène, et ta table sera couverte de mets succulents.
17 And judgment of [the] wicked you are full judgment and justice they take hold of [you].
Si tu as subi pleinement le châtiment du méchant, c’est que châtiment et justice sont une force.
18 For rage lest it should entice you in mockery and [the] greatness of [the] ransom may not it turn aside you.
Crains donc que le dépit ne t’attire de nouveaux coups; ne te laisse pas égarer par la grandeur de la rançon.
19 ¿ Will it set in order opulence your not in distress and all [the] efforts of strength.
Dieu peut-il priser assez tes cris suppliants pour t’épargner souffrances et durs efforts?
20 May not you long for the night to go up peoples in place their.
N’Aspire point à la nuit, où les peuples sont enlevés de leur place.
21 Take heed may not you turn to wickedness for this you have chosen more than affliction.
Garde-toi de te laisser aller au mal, car tu sembles le préférer à la souffrance.
22 There! God he is exalted in power his who? like him [is] a teacher.
Vois, Dieu est sublime dans sa force: existe-t-il un guide comme lui?
23 Who? has he assigned on him way his and who? has he said you have done unrighteousness.
Qui lui dicte la voie qu’il doit suivre? Qui lui dira: "Tu commets des injustices?"
24 Remember that you will magnify work his which they have sung people.
Prends à cœur d’exalter son œuvre, que les humains célèbrent par leurs chants.
25 All humankind they have looked on it human[s] he looks from a distance.
Les hommes l’admirent, le mortel la contemple de loin.
26 There! God [is] exalted and not we know [him] [the] number of years his and not inquiry.
Oui, Dieu est grand: nous ne pouvons le comprendre; le nombre de ses années est incalculable.
27 For he draws up drops of water they refine rain to mist its.
Il attire les gouttes d’eau qui, à la suite de son brouillard, se résolvent en pluie.
28 Which they flow [the] clouds they drip on - humankind numerous.
Les nuages en ruissellent et s’épandent sur la foule des humains.
29 Also if anyone understands [the] spreading out of dark cloud [the] crashes of pavilion his.
Sait-on seulement comprendre le déploiement des nuées, le fracas de son pavillon?
30 There! he spreads out on him light his and [the] roots of the sea he covers.
Vois, il s’enveloppe de sa lumière et il en couvre les profondeurs de cet océan de nuages.
31 For by them he judges peoples he gives food to abundance.
Car il se sert d’eux pour juger les peuples ou leur donner de la nourriture en abondance.
32 Over palms of hands he covers light and he commanded to it in an assailant.
Il recouvre ses mains de flammes, qu’il dirige contre les rebelles.
33 It tells on him roar his livestock also on [one who] comes up.
Il révèle sa présence par son tonnerre, Instrument de colère contre les présomptueux.

< Job 36 >