< Job 36 >
1 And he added Elihu and he said.
Elihu puhui vielä ja sanoi:
2 Wait for me a little so I may show you that still [are] for God words.
Odota vielä vähä, minä osoitan sinulle sen; sillä minulla on vielä nyt jotakin Jumalan puolesta sanomista.
3 I will bear knowledge my from afar (and to maker my *LAB(h)*) I will ascribe righteousness.
Minä tuon minun ymmärrykseni kaukaa, ja osoitan, että minun Luojani on hurskas.
4 For truly not [are] falsehood words my [one] complete of knowledge [is] with you.
Sillä minun puheessani ei tosin ole petosta, minun ymmärrykseni on vilpitöin sinun edessäs.
5 There! God [is] mighty and not he rejects mighty strength of heart.
Katso, Jumala on voimallinen, ei kuitenkaan hän ketään hylkää: Hän on voimallinen sydämensä väestä.
6 Not he preserves alive [the] wicked and [the] justice of afflicted [people] he gives.
Jumalatointa ei hän varjele, vaan auttaa köyhää oikeuteen.
7 Not he withdraws from [the] righteous eyes his and with kings to the throne and he has made sit them to perpetuity and they have become exalted.
Ei hän käännä silmiänsä pois hurskaasta: hän on myös kuningasten kanssa istuimella: hän antaa heidän pysyä alinomati, että he korkiaksi tulevat.
8 And if [they are] bound in fetters they are caught! in cords of affliction.
Ja ehkä vangit olisivat jalkapuussa, ja sidottuna surkeuden köysillä:
9 And he told to them work their and transgressions their that they were behaving proudly.
Niin hän ilmoittaa heille heidän työnsä ja rikoksensa, että he ovat tehneet väkivaltaa,
10 And he uncovered ear their for correction and he said that they will turn away! from wickedness.
Ja avaa heidän korvansa kuritukseen, ja sanoo heille, että he kääntyisivät pois vääryydestä.
11 If they will hear and they may serve [him] they will bring to an end days their in good and years their in pleasant [things].
Jos he kuulevat ja palvelevat häntä, niin he hyvissä päivissä vanhenevat ja ilolla elävät.
12 And if not they will hear by a missile they will pass away and they may expire like not knowledge.
Jos ei he kuule, niin he kaatuvat miekalla, ja hukkuvat ennenkuin he sen havaitsevat.
13 And [people] godless of heart they put anger not they cry for help if he has bound them.
Ulkokullatut kartuttavat vihan: ei he huuda, kuin he vankina ovat;
14 It dies in youth self their and life their among the temple prostitutes.
Niin heidän sielunsa kuolee nuoruudessa, ja heidän elämänsä huorintekiäin seassa.
15 He rescues [the] afflicted by affliction his and he uncovers by oppression ear their.
Mutta vaivaista auttaa hän vaivaisuudessa, ja avaa köyhäin korvan murheessa.
16 And also he has allured you - from [the] mouth of enemy a broad place not constraint in place its and [the] quietness of table your it was full fatness.
Hän tempaa sinunkin ahdistuksen kidasta avaruuteen, jolla ei pohjaa ole; ja sinun pöydälläs on lepo, täytetty kaikella hyvällä.
17 And judgment of [the] wicked you are full judgment and justice they take hold of [you].
Ja sinä olet täydellisesti havaitseva jumalattoman tuomion; mutta tuomio ja oikeus vahvistaa sinun.
18 For rage lest it should entice you in mockery and [the] greatness of [the] ransom may not it turn aside you.
Katso, ettei viha ole vietellyt sinua voimassas, eli suuret lahjat ole kääntäneet sinua.
19 ¿ Will it set in order opulence your not in distress and all [the] efforts of strength.
Luuletkos hänen huolivan jalouttas, kultaa eli jonkun väkevyyttä ja varaa?
20 May not you long for the night to go up peoples in place their.
Ei sinun tarvitse ikävöidä yötä, karatakses ihmisten päälle siallansa.
21 Take heed may not you turn to wickedness for this you have chosen more than affliction.
Kavahda sinuas, ja älä käännä sinuas vääryyteen, niikuin sinä surkeuden tähden ruvennut olet.
22 There! God he is exalted in power his who? like him [is] a teacher.
Katso, Jumala on korkia voimassansa: kuka on senkaltainen opettaja kuin hän on?
23 Who? has he assigned on him way his and who? has he said you have done unrighteousness.
Kuka tutkii hänen tiensä? ja kuka sanoo hänelle: sinä teet väärin?
24 Remember that you will magnify work his which they have sung people.
Muista, ettäs ylistät hänen töitänsä, niinkuin ihmiset veisaavat.
25 All humankind they have looked on it human[s] he looks from a distance.
Sillä kaikki ihmiset sen nähneet ovat: Ihmiset näkevät sen kaukaa.
26 There! God [is] exalted and not we know [him] [the] number of years his and not inquiry.
Katso, Jumala on suuri, ja emme tiedä sitä: hänen vuosilukunsa ovat arvaamattomat.
27 For he draws up drops of water they refine rain to mist its.
Sillä hän tekee veden pieniksi pisaroiksi, ja ajaa pilvensä kokoon sateeksi,
28 Which they flow [the] clouds they drip on - humankind numerous.
Että pilvet pisaroitsevat ja vuotavat vahvasti ihmisten päälle.
29 Also if anyone understands [the] spreading out of dark cloud [the] crashes of pavilion his.
Koska hän aikoo hajoittaa pilvensä ja majansa jylinän.
30 There! he spreads out on him light his and [the] roots of the sea he covers.
Katso, niin hän levittää valkeutensa sen päälle, ja peittää meren syvyyden.
31 For by them he judges peoples he gives food to abundance.
Sillä näillä tuomitsee hän kansan; ja antaa ruokaa runsaasti.
32 Over palms of hands he covers light and he commanded to it in an assailant.
Hän kätkee valkeuden käsissänsä, ja käskee sen palata.
33 It tells on him roar his livestock also on [one who] comes up.
Sen ilmoittaa hänen lähimmäisensä, joka on pitkäisen viha pilvissä.