< Job 36 >

1 And he added Elihu and he said.
Og videre sagde Elihu:
2 Wait for me a little so I may show you that still [are] for God words.
Bi nu lidt, jeg har noget at sige dig, thi end har jeg Ord til Forsvar for Gud.
3 I will bear knowledge my from afar (and to maker my *LAB(h)*) I will ascribe righteousness.
Jeg vil hente min Viden langvejsfra og skaffe min Skaber Ret;
4 For truly not [are] falsehood words my [one] complete of knowledge [is] with you.
thi for vist, mine Ord er ikke Opspind, en Mand med fuldkommen Indsigt har du for dig.
5 There! God [is] mighty and not he rejects mighty strength of heart.
Se, Gud forkaster det stive Sind,
6 Not he preserves alive [the] wicked and [the] justice of afflicted [people] he gives.
den gudløse holder han ikke i Live; de arme lader han faa deres Ret,
7 Not he withdraws from [the] righteous eyes his and with kings to the throne and he has made sit them to perpetuity and they have become exalted.
fra retfærdige vender han ikke sit Blik, men giver dem Plads for stedse hos Konger paa Tronen i Højhed.
8 And if [they are] bound in fetters they are caught! in cords of affliction.
Og hvis de bindes i Lænker, fanges i Nødens Baand,
9 And he told to them work their and transgressions their that they were behaving proudly.
saa viser han dem deres Gerning, deres Synder, at de hovmodede sig,
10 And he uncovered ear their for correction and he said that they will turn away! from wickedness.
aabner deres Øre for Tugt og byder dem vende sig bort fra det onde.
11 If they will hear and they may serve [him] they will bring to an end days their in good and years their in pleasant [things].
Hvis de saa hører og bøjer sig, da ender de deres Dage i Lykke, i liflig Fryd deres Aar.
12 And if not they will hear by a missile they will pass away and they may expire like not knowledge.
Men hører de ikke, falder de for Sværd og opgiver Aanden i Uforstand.
13 And [people] godless of heart they put anger not they cry for help if he has bound them.
Men vanhellige Hjerter forbitres; naar han binder dem, raaber de ikke om Hjælp;
14 It dies in youth self their and life their among the temple prostitutes.
i Ungdommen dør deres Sjæl, deres Liv faar Mandsskøgers Lod.
15 He rescues [the] afflicted by affliction his and he uncovers by oppression ear their.
Den elendige frelser han ved hans Elende og aabner hans Øre ved Trængsel.
16 And also he has allured you - from [the] mouth of enemy a broad place not constraint in place its and [the] quietness of table your it was full fatness.
Men dig har Medgangen lokket, du var i Fred for Ulykkens Gab; ingen Trængsel indjog dig Skræk, fuldt var dit Bord af fede Retter.
17 And judgment of [the] wicked you are full judgment and justice they take hold of [you].
Den gudløses som kom til fulde over dig, hans retfærdige Dom greb dig fat.
18 For rage lest it should entice you in mockery and [the] greatness of [the] ransom may not it turn aside you.
Lad dig ikke lokke af Vrede til Spot eller Bødens Storhed lede dig vild!
19 ¿ Will it set in order opulence your not in distress and all [the] efforts of strength.
Kan vel dit Skrig gøre Ende paa Nøden, eller det at du opbyder al din Kraft?
20 May not you long for the night to go up peoples in place their.
Ej maa du længes efter Natten, som opskræmmer Folkeslag der, hvor de er;
21 Take heed may not you turn to wickedness for this you have chosen more than affliction.
va'r dig og vend dig ikke til Uret, saa du foretrækker ondt for at lide.
22 There! God he is exalted in power his who? like him [is] a teacher.
Se, ophøjet er Gud i sin Vælde, hvo er en Lærer som han?
23 Who? has he assigned on him way his and who? has he said you have done unrighteousness.
Hvo foreskrev ham hans Vej, og hvo turde sige: »Du gjorde Uret!«
24 Remember that you will magnify work his which they have sung people.
Se til at ophøje hans Værk, som Mennesker priser i Sang!
25 All humankind they have looked on it human[s] he looks from a distance.
Alle Mennesker ser det med Fryd, skønt dødelige skuer det kun fra det fjerne.
26 There! God [is] exalted and not we know [him] [the] number of years his and not inquiry.
Se, Gud er ophøjet, kan ikke ransages, Tal paa hans Aar kan ikke findes.
27 For he draws up drops of water they refine rain to mist its.
Thi Draaber drager han ud af Havet, i hans Taage siver de ned som Regn,
28 Which they flow [the] clouds they drip on - humankind numerous.
og Skyerne lader den strømme og dryppe paa mange Folk.
29 Also if anyone understands [the] spreading out of dark cloud [the] crashes of pavilion his.
Hvo fatter mon Skyernes Vidder eller hans Boligs Bulder?
30 There! he spreads out on him light his and [the] roots of the sea he covers.
Se, han breder sin Taage om sig og skjuler Havets Rødder;
31 For by them he judges peoples he gives food to abundance.
Thi dermed nærer han Folkene, giver dem Brød i Overflod;
32 Over palms of hands he covers light and he commanded to it in an assailant.
han hyller sine Hænder i Lys og sender det ud imod Maalet;
33 It tells on him roar his livestock also on [one who] comes up.
hans Torden melder hans Komme, selv Kvæget melder hans Optræk.

< Job 36 >