< Job 36 >
1 And he added Elihu and he said.
Og Elihu blev ved og sagde:
2 Wait for me a little so I may show you that still [are] for God words.
Bi mig lidt, og jeg vil belære dig, thi her er endnu noget at tale for Gud.
3 I will bear knowledge my from afar (and to maker my *LAB(h)*) I will ascribe righteousness.
Jeg vil hente min Kundskab langt borte fra og skaffe den, som har skabt mig, Ret.
4 For truly not [are] falsehood words my [one] complete of knowledge [is] with you.
Thi sandelig, mine Taler ere ikke Løgn; een, som er oprigtig i hvad han ved, er hos dig.
5 There! God [is] mighty and not he rejects mighty strength of heart.
Se, Gud er mægtig, og han vil ikke forkaste nogen, han er mægtig i Forstandens Styrke.
6 Not he preserves alive [the] wicked and [the] justice of afflicted [people] he gives.
Han lader ikke en ugudelig leve, men skaffer de elendige Ret.
7 Not he withdraws from [the] righteous eyes his and with kings to the throne and he has made sit them to perpetuity and they have become exalted.
Han drager ikke sine Øjne bort fra de retfærdige, hos Konger paa Tronen, der sætter han dem evindelig, og de skulle ophøjes.
8 And if [they are] bound in fetters they are caught! in cords of affliction.
Og om de blive bundne i Lænker, blive fangne med Elendigheds Snore,
9 And he told to them work their and transgressions their that they were behaving proudly.
da forkynder han dem deres Gerninger og deres Overtrædelser, at de vare overmodige;
10 And he uncovered ear their for correction and he said that they will turn away! from wickedness.
da aabner han deres Øren for Formaningen og siger, at de skulle omvende sig fra Uretfærdighed.
11 If they will hear and they may serve [him] they will bring to an end days their in good and years their in pleasant [things].
Dersom de da ville høre og tjene ham, da skulle de ende deres Dage i det gode og deres Aar i Liflighed;
12 And if not they will hear by a missile they will pass away and they may expire like not knowledge.
men dersom de ikke ville høre, da skulle de omkomme ved Sværdet op opgive Aanden i Uforstand.
13 And [people] godless of heart they put anger not they cry for help if he has bound them.
Og de vanhellige af Hjerte nære Vrede, de raabe ej til ham, naar han binder dem.
14 It dies in youth self their and life their among the temple prostitutes.
Deres Sjæl dør hen i Ungdommen og deres Liv som Skørlevneres.
15 He rescues [the] afflicted by affliction his and he uncovers by oppression ear their.
Han frier en elendig ved hans Elendighed og aabner deres Øre ved Trængsel.
16 And also he has allured you - from [the] mouth of enemy a broad place not constraint in place its and [the] quietness of table your it was full fatness.
Ogsaa dig leder han ud af Trængselens Strube til det vide Rum, hvor der ikke er snævert; og hvad, som sættes paa dit Bord, er fuldt af Fedme.
17 And judgment of [the] wicked you are full judgment and justice they take hold of [you].
Men har du fuldt op af den uretfærdiges Sag, skal Sag og Dom følges ad.
18 For rage lest it should entice you in mockery and [the] greatness of [the] ransom may not it turn aside you.
Thi lad ej Vreden forlede dig til Spot og lad ej den store Løsesum forføre dig!
19 ¿ Will it set in order opulence your not in distress and all [the] efforts of strength.
Mon han skulde agte din Rigdom? nej, hverken det skønne Guld eller nogen Magts Styrke!
20 May not you long for the night to go up peoples in place their.
Du skal ikke hige efter Natten, da Folk borttages fra deres Sted.
21 Take heed may not you turn to wickedness for this you have chosen more than affliction.
Forsvar dig, at du ikke vender dit Ansigt til Uret; thi denne har du foretrukket fremfor det at lide.
22 There! God he is exalted in power his who? like him [is] a teacher.
Se, Gud er ophøjet ved sin Kraft; hvo er en Lærer som han?
23 Who? has he assigned on him way his and who? has he said you have done unrighteousness.
Hvo har foreskrevet ham hans Vej? og hvo tør sige: Du har gjort Uret?
24 Remember that you will magnify work his which they have sung people.
Kom i Hu, at du ophøjer hans Gerning, hvilken Folk have besunget;
25 All humankind they have looked on it human[s] he looks from a distance.
hvilken alle Mennesker have set, hvilken Mennesket skuer langtfra.
26 There! God [is] exalted and not we know [him] [the] number of years his and not inquiry.
Se, Gud er stor, og vi kunne ikke kende ham, og man kan ikke udgrunde Tallet paa hans Aar.
27 For he draws up drops of water they refine rain to mist its.
Thi han drager Vandets Draaber til sig; gennem hans Dunstkreds beredes de til Regn,
28 Which they flow [the] clouds they drip on - humankind numerous.
hvilken Skyerne lade nedflyde, lade neddryppe over mange Mennesker.
29 Also if anyone understands [the] spreading out of dark cloud [the] crashes of pavilion his.
Mon ogsaa nogen forstaa hans Skyers Udspænding, hans Hyttes Bragen?
30 There! he spreads out on him light his and [the] roots of the sea he covers.
Se, han udbreder sit Lys om sig og skjuler Havets Rødder.
31 For by them he judges peoples he gives food to abundance.
Thi derved dømmer han Folkene, giver dem Spise i Overflødighed.
32 Over palms of hands he covers light and he commanded to it in an assailant.
Over sine Hænder dækker han med Lyset, og han giver det Befaling imod den, det skal ramme.
33 It tells on him roar his livestock also on [one who] comes up.
Om ham forkynder hans Torden, ja om ham Kvæget, naar han drager op.