< Job 36 >
1 And he added Elihu and he said.
Elihu loh koep a cong tih,
2 Wait for me a little so I may show you that still [are] for God words.
“Kamah taengah bet m'bulbo uh lamtah nangmih te olthui khaw Pathen yueng la koep kan thui eh.
3 I will bear knowledge my from afar (and to maker my *LAB(h)*) I will ascribe righteousness.
Ka poeknah he khohla lamloh kam phueih tih duengnah he kai aka saii ham ni ka khueh.
4 For truly not [are] falsehood words my [one] complete of knowledge [is] with you.
Ka olthui he a honghi pawt dongah nang taengkah lungming khaw a cuemthuek ham tueng pai.
5 There! God [is] mighty and not he rejects mighty strength of heart.
Pathen tah khuet tih lungbuei thadueng a khuet te a sit moenih ne.
6 Not he preserves alive [the] wicked and [the] justice of afflicted [people] he gives.
Halang te hlun pawt tih mangdaeng te tiktamnah la a paek.
7 Not he withdraws from [the] righteous eyes his and with kings to the throne and he has made sit them to perpetuity and they have become exalted.
A mik te hlangdueng taeng lamloh khap pawt tih manghai rhoek te ngolkhoel dongah a ngol sak. Te phoeiah amih a yoeyah la a thuung tih a sang sak.
8 And if [they are] bound in fetters they are caught! in cords of affliction.
Tedae hmaipom neh pin uh tih phacip phabaem rhuihet neh a tuuk uh atah,
9 And he told to them work their and transgressions their that they were behaving proudly.
Amih kah bisai neh a boekoeknah dongah a len uh te khaw amih taengah a thui pah.
10 And he uncovered ear their for correction and he said that they will turn away! from wickedness.
Thuituennah hamla amih hna te a vueh pah tih boethae lamloh mael hamla a thui pah.
11 If they will hear and they may serve [him] they will bring to an end days their in good and years their in pleasant [things].
A hnatun uh tih tho a thueng koinih a khohnin then neh thok tih a kum te a naepnoi la boeih.
12 And if not they will hear by a missile they will pass away and they may expire like not knowledge.
Tedae a hnatun uh pawt atah pumcumnah neh a paan uh vetih mingnah aka tal bangla pal uh ni.
13 And [people] godless of heart they put anger not they cry for help if he has bound them.
Lungbuei lailak rhoek loh thintoek a khueh uh tih amih a khih vaengah pataeng bomnah bih pawh.
14 It dies in youth self their and life their among the temple prostitutes.
Amih hinglu te camoe la, a hingnah khaw hlanghalh lakli ah duek.
15 He rescues [the] afflicted by affliction his and he uncovers by oppression ear their.
A phacip phabaem vaengah mangdaeng khaw a pumcum sak tih a hna te nennah neh a toeh.
16 And also he has allured you - from [the] mouth of enemy a broad place not constraint in place its and [the] quietness of table your it was full fatness.
Rhal ka lamloh hmuenka la nang m'poh. Te lam te mangdaeng mangtok om pawt tih na caboei dongkah mongnah maehhloi ngang.
17 And judgment of [the] wicked you are full judgment and justice they take hold of [you].
Halang kah dumlai khaw na cung sak tih dumlai neh laitloeknah loh m'moep.
18 For rage lest it should entice you in mockery and [the] greatness of [the] ransom may not it turn aside you.
Kosi loh nang te boeinah neh m'vuet ve ne. Te dongah tlansum cungkuem loh nang m'phaelh boel.
19 ¿ Will it set in order opulence your not in distress and all [the] efforts of strength.
Rhal khuiah pawt khaw, na bombihnah neh thadueng, thayung boeih loh m'khoembael aya?
20 May not you long for the night to go up peoples in place their.
A hmuikah pilnam a khum sak ham khoyin khaw hloem aih boeh.
21 Take heed may not you turn to wickedness for this you have chosen more than affliction.
Ngaithuen, boethae taengla mael boeh. Te te phacip phabaem lakah te na tuek coeng te.
22 There! God he is exalted in power his who? like him [is] a teacher.
Pathen tah amah thadueng neh thaphoh uh coeng ke. Amah bangla unim aka saya?
23 Who? has he assigned on him way his and who? has he said you have done unrighteousness.
Anih ham a longpuei te u long nim a tae pah tih u long nim, 'Dumlai na saii,’ a ti nah.
24 Remember that you will magnify work his which they have sung people.
Amah kah bisai na rhoeng sak ham te poek. Te ni hlang rhoek loh a hlai uh.
25 All humankind they have looked on it human[s] he looks from a distance.
Hlang boeih loh te te a hmuh uh tih hlanghing loh khohla lamkah a paelki.
26 There! God [is] exalted and not we know [him] [the] number of years his and not inquiry.
Pathen tah a len dongah a kum tarhing te m'ming uh lek pawt tih khenah lek pawh.
27 For he draws up drops of water they refine rain to mist its.
Tui dongkah aangpi a yoek tih khotlan te a tuihu lamloh a ciil.
28 Which they flow [the] clouds they drip on - humankind numerous.
Khomong khaw cip tih hlang soah muep pha.
29 Also if anyone understands [the] spreading out of dark cloud [the] crashes of pavilion his.
Khomai maiyan neh a dungtlungim kah pang ol a yakming mai ngawn.
30 There! he spreads out on him light his and [the] roots of the sea he covers.
A vangnah loh a taengah a kah tih tuitunli yung duela a khuk.
31 For by them he judges peoples he gives food to abundance.
Te nen te pilnam taengah lai a tloek tih a yet taengah caak a paek.
32 Over palms of hands he covers light and he commanded to it in an assailant.
A kut dongkah vangnah loh a khuk tih phek a cuuk ham khaw te te a uen.
33 It tells on him roar his livestock also on [one who] comes up.
A khohum loh amah kawng te a doek tih boiva pataeng thintoek neh cet.