< Job 35 >
1 And he answered Elihu and he said.
I korero ano a Erihu, i mea,
2 ¿ This do you consider to justice you have said righteousness my [is] more than God.
Ki tou whakaaro he tika tenei mau, e mea ana ranei koe, Nui atu toku tika i to te Atua?
3 For you say what? will it be of use to you what? will I profit from sin my.
I mea ai koe, He aha te rawa ki a koe? a, He aha te painga ki ahau, hira ake i te painga me i hara ahau?
4 I I will respond to you words and friends your with you.
Maku e whakahoki he kupu ki a koe, ki a koutou ko ou hoa.
5 Look at [the] heavens and see and observe [the] clouds they are high more than you.
Kia matatau atu tau titiro ki nga rangi; matakitakina atu hoki nga kapua e tiketike ake na i a koe.
6 If you have sinned what? do you do in him and they have been many transgressions your what? do you do to him.
Mehemea kua hara koe, ka ahatia ia e tau mahi? A ki te whakanuia au mahi tutu, e aha ana ranei koe ki a ia?
7 If you have been righteous what? do you give to him or what? from hand your does he receive.
Ki te mea he tika tou, ko te aha e hoatu ana e koe ki a ia? Ko te aha ranei a tou ringa e riro ana i a ia?
8 [is] for A person like yourself wickedness your and [is] for a child of humankind righteousness your.
Ka mamae pea tetahi tangata pena i a koe na i tou kino; ka whai painga pea ki tetahi tama a te tangata tou tika.
9 From a multitude of oppression people cry out they cry for help from [the] arm of great [people].
He maha no nga tukinotanga i tangi ai ratou; na te ringaringa o te hunga nui i aue ai ratou kia awhinatia.
10 And not anyone has said where? [is] God maker my [who] gives songs in the night.
Kahore ia tetahi e mea ana, Kei hea toku Kaihanga, te Atua, e homai nei i nga waiata i te po?
11 [who] teaches Us more than [the] animals of [the] earth and more than [the] bird[s] of the heavens he makes wise us.
E nui atu nei tana whakaako ki a tatou i tana ki nga kararehe o te whenua, nana hoki i nui ai o tatou mahara i o nga manu o te rangi?
12 There they cry out and not he answers because of [the] pride of wicked [people].
Karanga ana ratou i reira, heoi kahore he kupu e whakahokia mai, he mea na te whakapehapeha o te hunga kino.
13 Surely emptiness not he hears - God and [the] Almighty not he observes it.
He pono e kore te tekateka noa e whakarangona mai e te Atua, e kore ano hoki e tirohia mai e te Kaha Rawa.
14 Indeed? if you will say not you observe him [the] case [is] before him so you may wait for him.
Ka iti rawa iho ki te mea koe, kahore koe e kite i a ia, kei tona aroaro te whakarite whakawa; na ka tatari koe ki a ia!
15 And now that not it has punished anger his and not he knows in folly exceedingly.
Na, kihai nei ia i tae mai i runga i tona riri, kihai ano hoki i aro nui mai ki te whakamanamana;
16 And Job vanity he opens mouth his with not knowledge words he multiplies.
Koia i puaki ai te mangai o Hopa, he mea horihori kau nei; kahore he matauranga o nga kupu e whakamahatia nei e ia.