< Job 35 >
1 And he answered Elihu and he said.
Mgbe ahụ, Elihu sịrị:
2 ¿ This do you consider to justice you have said righteousness my [is] more than God.
“Ị na-eche na nke a ziri ezi? Ị sịrị, ‘Na m ziri ezi ọ bụghị Chineke.’
3 For you say what? will it be of use to you what? will I profit from sin my.
Nʼagbanyeghị ihe ndị a, ị na-ajụ ya si, ‘Uru gịnị ka ọ baara m, gịnị bụ uru m ma ọ bụrụ na emehieghị m?’
4 I I will respond to you words and friends your with you.
“Ọ ga-amasị m ịzaghachi gị, zaghachikwa ndị enyi gị na ha nọ.
5 Look at [the] heavens and see and observe [the] clouds they are high more than you.
Lelie anya na eluigwe ma hụkwa. Legide mbara igwe na igwe oji niile, nke dị anya karịa gị.
6 If you have sinned what? do you do in him and they have been many transgressions your what? do you do to him.
Ọ bụrụ na i mehie, olee ụzọ nke a si metụta ya? Ọ bụrụ na mmehie gị bara ụba, gịnị ka nke a pụrụ ime ya?
7 If you have been righteous what? do you give to him or what? from hand your does he receive.
Ọ bụrụ na ị bụ onye ezi omume, gịnị ka ị na-enye ya, maọbụ gịnị ka ọ na-anata site nʼaka gị?
8 [is] for A person like yourself wickedness your and [is] for a child of humankind righteousness your.
Ajọ omume gị na-emetụta naanị mmadụ dịka gị, ma ezi omume gị na-emetụta naanị ụmụ ndị mmadụ.
9 From a multitude of oppression people cry out they cry for help from [the] arm of great [people].
“Ụmụ mmadụ na-eti mkpu akwa nʼihi ịba ụba nke mmegbu, ha na-arịọ arịrịọ enyemaka site nʼaka ndị dị ike.
10 And not anyone has said where? [is] God maker my [who] gives songs in the night.
Ma ọ dịghị onye na-asị, ‘Olee ebe Chineke onye kere m nọ, onye na-enye abụ nʼime abalị,
11 [who] teaches Us more than [the] animals of [the] earth and more than [the] bird[s] of the heavens he makes wise us.
onye na-akụziri anyị ihe karịa ka ọ na-akụziri ụmụ anụ ọhịa nke ụwa, onye na-eme ka anyị bụrụ ndị maara ihe karịa ụmụ nnụnụ nke igwe?’
12 There they cry out and not he answers because of [the] pride of wicked [people].
Ọ dịghị azaghachi mgbe ụmụ mmadụ na-eti mkpu akwa, nʼihi ịnya isi nke ndị ajọ omume.
13 Surely emptiness not he hears - God and [the] Almighty not he observes it.
Nʼezie, Chineke adịghị aṅa ntị nʼarịrịọ efu ha; Onye pụrụ ime ihe niile a dịghị elebara ya anya.
14 Indeed? if you will say not you observe him [the] case [is] before him so you may wait for him.
Ma ya bụrụzie nke a ị na-ekwu, ọ ga-esi aṅaa gee ntị mgbe ị na-ekwu na ị dịghị ahụ ya anya, na i burula ikpe gị bịa nʼihu ya na ị ga-anọkwa na-eche ya!
15 And now that not it has punished anger his and not he knows in folly exceedingly.
Ọzọ, nʼihi na iwe ya adịghị eweta ntaramahụhụ, nʼihi na ọ dịghị arịba ama ajọ omume ọ bụladị nke dịkarịsịrị nta.
16 And Job vanity he opens mouth his with not knowledge words he multiplies.
Ya mere, Job saghere ọnụ ya kwuo okwu dịka onye na-amaghị ihe; ka onye na-enweghị uche ọ na-ekwu okwu nkwukwasị efu.”