< Job 34 >

1 And he answered Elihu and he said.
Elihu mówił dalej:
2 Hear O wise [men] words my and O [those who] know give ear to me.
Słuchajcie, mądrzy, moich słów i wy, uczeni, posłuchajcie mnie.
3 For [the] ear words it tests and [the] palate it tastes to eat.
Ucho bowiem bada słowa, jak podniebienie smakuje pokarm.
4 Justice let us choose for ourselves let us recognize between ourselves what? [is] good.
Wybierzmy sobie sąd, rozeznajmy między sobą, co jest dobre.
5 For he has said Job I am righteous and God he has taken away right my.
Hiob bowiem powiedział: Jestem sprawiedliwy, a Bóg odrzucił moją sprawę.
6 On right my will I lie? [is] incurable arrow my not transgression.
Czy mam kłamać wbrew swojej racji? Nieuleczalna jest moja rana, bez przestępstwa.
7 Who? [is] a man like Job he drinks mockery like water.
Czy jest człowiek podobny do Hioba, który pije obelgi jak wodę?
8 And he travels for company with doers of evil and to walk with people of wickedness.
I który obraca się w towarzystwie czyniących nieprawość i chodzi z niegodziwcami?
9 For he has said not it profits a man when is pleased he with God.
Powiedział bowiem: Nic to nie pomoże człowiekowi, że ma upodobanie w Bogu.
10 Therefore - O people of heart listen to me far be it to God from wickedness and [the] Almighty from unrighteousness.
Dlatego posłuchajcie mnie, ludzie rozumni: Daleki jest Bóg od niegodziwości, Wszechmocny – od nieprawości.
11 For [the] work of a person he will repay to him and according to [the] way of a person he will make find him.
Bo odpłaci człowiekowi według jego czynu i wynagrodzi każdemu według jego drogi.
12 Also truly God not he acts wickedly and [the] Almighty not he perverts justice.
Nie, naprawdę Bóg nie czyni przewrotnie, Wszechmocny nie wypacza sądu.
13 Who? did he assign on him [the] earth towards and who? did he put [the] world all of it.
Któż mu powierzył ziemię? Kto urządził cały okrąg świata?
14 If he will set to it heart his spirit his and breath his to himself he will gather.
Gdyby zwrócił ku człowiekowi swoje serce, gdyby wziął do siebie jego ducha i tchnienie;
15 It will expire all flesh together and humankind to dust it will return.
To zginęłoby wszelkie ciało razem, a człowiek w proch by się obrócił.
16 And if understanding hear! this give ear! to [the] sound of words my.
Jeśli więc masz rozum, posłuchaj tego [i] nadstaw uszu na moje słowa.
17 ¿ Also [one who] hates justice will he govern and or? [the] righteous [one] [the] mighty [one] will you condemn as guilty.
Czy ma panować ten, który nienawidzi prawości? Czy potępisz tego, który jest bardzo sprawiedliwy?
18 ¿ To say to a king worthless person wicked [one] to noble [people].
Czy wypada do króla mówić: Nikczemniku? A do książąt: Bezbożni?
19 Who not he lifts up - [the] faces of princes and not he regards a rich person before a poor [person] for [are the] work of hands his all of them.
Tym bardziej do tego, który nie ma względu na książąt i nie stawia bogacza nad ubogim? Oni wszyscy bowiem są dziełem jego rąk.
20 A moment - they die and [the] middle of [the] night they are shaken a people so they may pass away and people may remove [the] mighty not by a hand.
Umrą nagle, o północy lud będzie wzruszony i przeminie, a mocarz zostanie usunięty bez [udziału] ręki [ludzkiej].
21 For eyes his [are] on [the] ways of everyone and all steps his he sees.
Jego oczy bowiem patrzą na drogi człowieka i [on] widzi wszystkie jego kroki.
22 There not [is] darkness and there not [is] deep darkness to hide themselves there [those who] do wickedness.
Nie ma ciemności ani cienia śmierci, gdzie mogliby się ukryć ci, którzy czynią nieprawość.
23 For not on a person he will appoint again to go to God in judgment.
Na człowieka bowiem nie wkłada więcej [niż to, co słuszne], aby stawił się na sąd przed Bogiem.
24 He breaks mighty [ones] not inquiry and he appointed others in place of them.
Rozbije wielu mocarzy i innych osadzi w ich miejsce.
25 Therefore he is acquainted with deeds their and he overthrows [them] night so they may be crushed.
A ponieważ zna ich czyny, wywraca ich w nocy, aby byli zmiażdżeni.
26 In place of wicked [people] he slaps them in a place of [those who] see.
Chłoszcze ich jako niegodziwych w miejscu widocznym;
27 That there-fore they turned aside from after him and all ways his not they considered.
Za to, że odstąpili od niego i nie zważali na żadne jego drogi;
28 To cause to come to him [the] outcry of [the] poor and [the] outcry of afflicted [people] he heard.
Z tego powodu dochodzi do niego wołanie biednych, a on wysłuchuje wołania ubogich.
29 And he he will keep quiet - and who? will he condemn [him] as guilty and he may hide face and who? will he observe him and over a nation and over a person alike.
Gdy zaprowadzi pokój, któż go zburzy? A gdy zakryje swoje oblicze, któż go ujrzy? [A czyni] tak zarówno narodowi, jak i człowiekowi;
30 From reigning a person godless from snares of a people.
Aby obłudnik już nie panował i nie był pułapką dla ludzi.
31 For to God ¿ has anyone said I have borne not I will act corruptly.
Doprawdy, powinieneś mówić do Boga: Poniosłem [karę], a nie będę [już] grzeszyć.
32 Apart from [that which] I see O you instruct me if unrighteousness I have done not I will repeat.
Naucz mnie tego, [czego] nie widzę; jeśli popełniłem nieprawość, [już] więcej tego nie uczynię.
33 ¿ From with you will he repay it if you have rejected for you you will choose and not I and what? do you know speak.
Czy [wszystko] ma być po twojej myśli? On odpłaci, czy odrzucisz, czy wybierzesz, a nie ja. Ale jeśli wiesz lepiej, to powiedz.
34 People of heart they will say to me and a man wise [who] listens to me.
Niech mi powiedzą ludzie rozumni, niech człowiek mądry posłucha mnie:
35 Job not with knowledge he speaks and words his not [are] with insight.
Hiob mówi niemądrze, a jego słowa nie są roztropne.
36 Would that! he will be tested Job until perpetuity on answers among people of wickedness.
Niech Hiob zostanie doświadczony do końca za swoje odpowiedzi odnośnie do niegodziwych ludzi.
37 For he adds to sin his transgression between us he claps and he multiplies words his to God.
Dodaje bowiem buntu do swego grzechu, klaszcze przy nas rękoma i mnoży swoje słowa przeciwko Bogu.

< Job 34 >