< Job 34 >

1 And he answered Elihu and he said.
پس الیهو تکلم نموده، گفت:۱
2 Hear O wise [men] words my and O [those who] know give ear to me.
«ای حکیمان سخنان مرا بشنوید، و‌ای عارفان، به من گوش گیرید.۲
3 For [the] ear words it tests and [the] palate it tastes to eat.
زیرا گوش، سخنان را امتحان می‌کند، چنانکه کام، طعام را ذوق می‌نماید.۳
4 Justice let us choose for ourselves let us recognize between ourselves what? [is] good.
انصاف را برای خود اختیار کنیم، و درمیان خود نیکویی را بفهمیم.۴
5 For he has said Job I am righteous and God he has taken away right my.
چونکه ایوب گفته است که بی‌گناه هستم. و خدا داد مرا از من برداشته است.۵
6 On right my will I lie? [is] incurable arrow my not transgression.
هرچند انصاف با من است دروغگو شمرده شده‌ام، و هرچند بی‌تقصیرم، جراحت من علاج ناپذیر است.۶
7 Who? [is] a man like Job he drinks mockery like water.
کدام شخص مثل ایوب است که سخریه را مثل آب می‌نوشد۷
8 And he travels for company with doers of evil and to walk with people of wickedness.
که در رفاقت بدکاران سالک می‌شود، و با مردان شریر رفتار می‌نماید.۸
9 For he has said not it profits a man when is pleased he with God.
زیرا گفته است انسان رافایده‌ای نیست که رضامندی خدا را بجوید.۹
10 Therefore - O people of heart listen to me far be it to God from wickedness and [the] Almighty from unrighteousness.
پس الان‌ای صاحبان فطانت مرا بشنوید، حاشااز خدا که بدی کند. و از قادرمطلق، که ظلم نماید.۱۰
11 For [the] work of a person he will repay to him and according to [the] way of a person he will make find him.
زیرا که انسان را به حسب عملش مکافات می‌دهد، و بر هرکس موافق راهش می‌رساند.۱۱
12 Also truly God not he acts wickedly and [the] Almighty not he perverts justice.
وبه درستی که خدا بدی نمی کند، و قادر مطلق انصاف را منحرف نمی سازد.۱۲
13 Who? did he assign on him [the] earth towards and who? did he put [the] world all of it.
کیست که زمین رابه او تفویض نموده، و کیست که تمامی ربع مسکون را به او سپرده باشد.۱۳
14 If he will set to it heart his spirit his and breath his to himself he will gather.
اگر او دل خود رابه وی مشغول سازد، اگر روح و نفخه خویش رانزد خود بازگیرد،۱۴
15 It will expire all flesh together and humankind to dust it will return.
تمامی بشر با هم هلاک می‌شوند و انسان به خاک راجع می‌گردد.۱۵
16 And if understanding hear! this give ear! to [the] sound of words my.
پس اگر فهم داری این را بشنو، و به آواز کلام من گوش ده.۱۶
17 ¿ Also [one who] hates justice will he govern and or? [the] righteous [one] [the] mighty [one] will you condemn as guilty.
آیا کسی‌که از انصاف نفرت دارد سلطنت خواهد نمود؟ و آیا عادل کبیر را به گناه اسنادمی دهی؟۱۷
18 ¿ To say to a king worthless person wicked [one] to noble [people].
آیا به پادشاه گفته می‌شود که لئیم هستی، یا به نجیبان که شریر می‌باشید؟۱۸
19 Who not he lifts up - [the] faces of princes and not he regards a rich person before a poor [person] for [are the] work of hands his all of them.
پس چگونه به آنکه امیران را طرفداری نمی نماید ودولتمند را بر فقیر ترجیح نمی دهد. زیرا که جمیع ایشان عمل دستهای وی‌اند.۱۹
20 A moment - they die and [the] middle of [the] night they are shaken a people so they may pass away and people may remove [the] mighty not by a hand.
درلحظه‌ای در نصف شب می‌میرند. قوم مشوش شده، می‌گذرند، و زورآوران بی‌واسطه دست انسان هلاک می‌شوند.۲۰
21 For eyes his [are] on [the] ways of everyone and all steps his he sees.
«زیرا چشمان او بر راههای انسان می‌باشد، و تمامی قدمهایش را می‌نگرد.۲۱
22 There not [is] darkness and there not [is] deep darkness to hide themselves there [those who] do wickedness.
ظلمتی نیست و سایه موت نی، که خطاکاران خویشتن را درآن پنهان نمایند.۲۲
23 For not on a person he will appoint again to go to God in judgment.
زیرا اندک زمانی بر احدی تامل نمی کند تا او پیش خدا به محاکمه بیاید.۲۳
24 He breaks mighty [ones] not inquiry and he appointed others in place of them.
زورآوران را بدون تفحص خرد می‌کند، ودیگران را به‌جای ایشان قرار می‌دهد.۲۴
25 Therefore he is acquainted with deeds their and he overthrows [them] night so they may be crushed.
هرآینه اعمال ایشان را تشخیص می‌نماید، و شبانگاه ایشان را واژگون می‌سازد تا هلاک شوند.۲۵
26 In place of wicked [people] he slaps them in a place of [those who] see.
به‌جای شریران ایشان را می‌زند، در مکان نظرکنندگان.۲۶
27 That there-fore they turned aside from after him and all ways his not they considered.
از آن جهت که از متابعت اومنحرف شدند، و در همه طریقهای وی تامل ننمودند.۲۷
28 To cause to come to him [the] outcry of [the] poor and [the] outcry of afflicted [people] he heard.
تا فریاد فقیر را به او برسانند، و اوفغان مسکینان را بشنود.۲۸
29 And he he will keep quiet - and who? will he condemn [him] as guilty and he may hide face and who? will he observe him and over a nation and over a person alike.
چون او آرامی دهدکیست که در اضطراب اندازد، و چون روی خودرا بپوشاند کیست که او را تواند دید. خواه به امتی خواه به انسانی مساوی است،۲۹
30 From reigning a person godless from snares of a people.
تا مردمان فاجرسلطنت ننمایند و قوم را به دام گرفتار نسازند.۳۰
31 For to God ¿ has anyone said I have borne not I will act corruptly.
لیکن آیا کسی هست که به خدا بگوید: سزایافتم، دیگر عصیان نخواهم ورزید.۳۱
32 Apart from [that which] I see O you instruct me if unrighteousness I have done not I will repeat.
و آنچه راکه نمی بینم تو به من بیاموز، و اگر گناه کردم باردیگر نخواهم نمود.۳۲
33 ¿ From with you will he repay it if you have rejected for you you will choose and not I and what? do you know speak.
آیا برحسب رای تو جزاداده، خواهد گفت: چونکه تو رد می‌کنی پس تواختیار کن و نه من. و آنچه صواب می‌دانی بگو.۳۳
34 People of heart they will say to me and a man wise [who] listens to me.
صاحبان فطانت به من خواهند گفت، بلکه هرمرد حکیمی که مرا می‌شنود۳۴
35 Job not with knowledge he speaks and words his not [are] with insight.
که ایوب بدون معرفت حرف می‌زند و کلام او از روی تعقل نیست.۳۵
36 Would that! he will be tested Job until perpetuity on answers among people of wickedness.
کاش که ایوب تا به آخر آزموده شود، زیرا که مثل شریران جواب می‌دهد.۳۶
37 For he adds to sin his transgression between us he claps and he multiplies words his to God.
چونکه برگناه خود طغیان را مزید می‌کند و در میان مادستک می‌زند و به ضد خدا سخنان بسیارمی گوید.»۳۷

< Job 34 >