< Job 34 >
1 And he answered Elihu and he said.
Og Elihu tok til ords og sagde:
2 Hear O wise [men] words my and O [those who] know give ear to me.
«Vismenner, høyr på ordi mine! Kunnige folk, lyd no på meg!
3 For [the] ear words it tests and [the] palate it tastes to eat.
For ordi prøver ein med øyro, som ein med gomen maten smakar.
4 Justice let us choose for ourselves let us recognize between ourselves what? [is] good.
So lat oss no det rette velja og saman finna ut det gode!
5 For he has said Job I am righteous and God he has taken away right my.
For Job hev sagt: «Eg skuldfri er; min rett hev Gud ifrå meg teke;
6 On right my will I lie? [is] incurable arrow my not transgression.
tråss i min rett, stend eg som ljugar, uskuldig fekk eg ulivssår.»
7 Who? [is] a man like Job he drinks mockery like water.
Finst det vel nokon mann som Job? som gløyper hædings ord som vatn,
8 And he travels for company with doers of evil and to walk with people of wickedness.
som held med illgjerdsmenner lag, hev umgang med gudlause folk?
9 For he has said not it profits a man when is pleased he with God.
For han hev sagt: «Kva gagnar det ein mann å vera ven med Gud?»
10 Therefore - O people of heart listen to me far be it to God from wickedness and [the] Almighty from unrighteousness.
Difor, de menn med vit, høyr meg! D’er langt frå Gud å vera gudlaus, frå Allvalds-Gud å gjera urett.
11 For [the] work of a person he will repay to him and according to [the] way of a person he will make find him.
Han løner mannen for hans gjerd, fer med han etter all hans ferd.
12 Also truly God not he acts wickedly and [the] Almighty not he perverts justice.
Nei, urettferdig er’kje Gud, og Allvald krenkjer ikkje retten.
13 Who? did he assign on him [the] earth towards and who? did he put [the] world all of it.
Kven let vel honom styra jordi? Og kven hev grunna jordheims-kringen?
14 If he will set to it heart his spirit his and breath his to himself he will gather.
Um han på seg åleine tenkte og drog sin ande til seg att,
15 It will expire all flesh together and humankind to dust it will return.
då gjekk alt livande til grunns, og menneskja vart atter mold.
16 And if understanding hear! this give ear! to [the] sound of words my.
Um du er klok, so høyr på dette, og lyd på ljoden av mitt ord!
17 ¿ Also [one who] hates justice will he govern and or? [the] righteous [one] [the] mighty [one] will you condemn as guilty.
Kann ein som hatar retten, styra? Fordømer du den allrettvise?
18 ¿ To say to a king worthless person wicked [one] to noble [people].
Kann ein til kongen segja: «Niding!» Og til dei megtige: «Du brotsmann?»
19 Who not he lifts up - [the] faces of princes and not he regards a rich person before a poor [person] for [are the] work of hands his all of them.
Til han som ei gjer skil på fyrstar, og ikkje vyrder rik mot fatig. Av di hans hand hev skapt deim alle?
20 A moment - they die and [the] middle of [the] night they are shaken a people so they may pass away and people may remove [the] mighty not by a hand.
Dei andast brått og midt um natti, eit folk avjagast og kverv burt, stormenn forgjengst i hjelpeløysa.
21 For eyes his [are] on [the] ways of everyone and all steps his he sees.
Hans augo ser til mannsens ferd, han skodar kvart eit stig han tek;
22 There not [is] darkness and there not [is] deep darkness to hide themselves there [those who] do wickedness.
det finst’kje skugge eller myrker der illgjerdsmenn kann løyna seg.
23 For not on a person he will appoint again to go to God in judgment.
Han tarv’kje lenge sjå på mannen fyrr han lyt møta Gud til doms.
24 He breaks mighty [ones] not inquiry and he appointed others in place of them.
Han utan forhøyr storfolk krasar og andre set i deira stad.
25 Therefore he is acquainted with deeds their and he overthrows [them] night so they may be crushed.
Han kjennar heile deira verk og gjev um natti deim til tyning.
26 In place of wicked [people] he slaps them in a place of [those who] see.
Han tuktar deim som illgjerdsmenner, ein stad der alle kann det sjå,
27 That there-fore they turned aside from after him and all ways his not they considered.
dei som hev vike burt frå han og ikkje hev hans vegar fylgt -
28 To cause to come to him [the] outcry of [the] poor and [the] outcry of afflicted [people] he heard.
so han kann høyra armods klaga og jammerskrik frå undertrykte.
29 And he he will keep quiet - and who? will he condemn [him] as guilty and he may hide face and who? will he observe him and over a nation and over a person alike.
Fær han det stilt, kven vil fordøma? Løyner han seg - kven kann då sjå han? - for folkemugen og for mannen,
30 From reigning a person godless from snares of a people.
so ikkje gudlaus mann skal råda og vera snaror yver folket.
31 For to God ¿ has anyone said I have borne not I will act corruptly.
For segjer ein vel so til Gud: «Ovmodigt hev eg bore meg; eg vil ikkje lenger vera vond.
32 Apart from [that which] I see O you instruct me if unrighteousness I have done not I will repeat.
Vis du meg det eg ikkje ser! hev eg gjort synd, vil eg snu um?»
33 ¿ From with you will he repay it if you have rejected for you you will choose and not I and what? do you know speak.
Skal han då straffa som du tykkjer? D’er du som er den misnøgde; so lyt du velja, ikkje eg; og du fær segja det du veit.
34 People of heart they will say to me and a man wise [who] listens to me.
Dei kloke folk vil segja til meg, og kvar ein vismann som meg høyrer:
35 Job not with knowledge he speaks and words his not [are] with insight.
«Job talar ikkje med forstand hans ord er utan ettertanke.»
36 Would that! he will be tested Job until perpetuity on answers among people of wickedness.
Gjev Job må allstødt verta prøvd for sine svar på nidings vis!
37 For he adds to sin his transgression between us he claps and he multiplies words his to God.
For han legg brotsverk til si synd og ber seg vyrdlaust millom oss, og talar mange ord mot Gud.»