< Job 34 >

1 And he answered Elihu and he said.
Ary mbola niteny ihany Eliho ka nanao hoe:
2 Hear O wise [men] words my and O [those who] know give ear to me.
Mandrenesa ny teniko, ianareo olon-kendry; Ary mihainoa ahy, ianareo manam-pahalalana.
3 For [the] ear words it tests and [the] palate it tastes to eat.
Fa ny sofina no mamantatra teny, Ary ny vava no manandrana hanina.
4 Justice let us choose for ourselves let us recognize between ourselves what? [is] good.
Koa aoka izay rariny no hodinihintsika, ary aoka hiara-mamantatra izay tsara isika.
5 For he has said Job I am righteous and God he has taken away right my.
Fa Joba efa nanao hoe: Marina aho, saingy nesorin’ Andriamanitra tamiko ny rariny;
6 On right my will I lie? [is] incurable arrow my not transgression.
Marina ny ahy, nefa ampandaingainy aho; Mahafaty ny zana-tsipìka mitsatoka amiko, na dia tsy manam-pahadisoana aza aho.
7 Who? [is] a man like Job he drinks mockery like water.
Aiza moa no misy lehilahy tahaka an’ i Joba, izay manaram-po amin’ ny famingavingana toy ny fisotro rano.
8 And he travels for company with doers of evil and to walk with people of wickedness.
Ary tonga naman’ ny mpanao ratsy sady miara-mandeha amin’ ny ratsy fanahy?
9 For he has said not it profits a man when is pleased he with God.
Fa hoy izy: Tsy mahasoa ny olona ny mihavana amin’ Andriamanitra.
10 Therefore - O people of heart listen to me far be it to God from wickedness and [the] Almighty from unrighteousness.
Koa amin’ izany mihainoa ahy, ianareo manam-panahy: Lavitra an’ Andriamanitra ny hanao ratsy! Ary lavitra ny Tsitoha ny hanao meloka!
11 For [the] work of a person he will repay to him and according to [the] way of a person he will make find him.
Fa ny nataon’ ny olona ihany no ampanodiaviny azy, ka mamaly ny olona rehetra araka ny lalany avy Izy.
12 Also truly God not he acts wickedly and [the] Almighty not he perverts justice.
Eny tokoa, Andriamanitra tsy manao ratsy mihitsy, ary ny Tsitoha tsy mba mamadika ny rariny.
13 Who? did he assign on him [the] earth towards and who? did he put [the] world all of it.
Iza moa no nanendry Azy ho Mpiadidy ny tany? Ary iza no nanorina izao tontolo izao?
14 If he will set to it heart his spirit his and breath his to himself he will gather.
Raha tàhiny ny tenany ihany no heveriny, ka hangoniny ho ao aminy ny fanahiny sy ny fofonainy,
15 It will expire all flesh together and humankind to dust it will return.
Dia hiala avokoa ny ain’ ny nofo rehetra, ary hiverina amin’ ny vovoka ny olona.
16 And if understanding hear! this give ear! to [the] sound of words my.
Raha manam-pahalalana ianao, dia mandrenesa izao, ka mihainoa ny teniko
17 ¿ Also [one who] hates justice will he govern and or? [the] righteous [one] [the] mighty [one] will you condemn as guilty.
Moa mahay mifehy va izay tsy tia rariny? Ary Ilay marina sady mahery va no hohelohinao?
18 ¿ To say to a king worthless person wicked [one] to noble [people].
(Mety va ny miteny amin’ ny mpanjaka hoe: Olom-poana ianao! Ary amin’ ny zanak’ andriana: Ry ilay ratsy!),
19 Who not he lifts up - [the] faces of princes and not he regards a rich person before a poor [person] for [are the] work of hands his all of them.
Dia Ilay tsy mizaha ny tavan’ ny lehibe, ary tsy manaja ny ambony mihoatra noho ny ambany, satria samy asan’ ny tànany avokoa izy rehetra.
20 A moment - they die and [the] middle of [the] night they are shaken a people so they may pass away and people may remove [the] mighty not by a hand.
Maty amin’ ny indray mipi-maso monja amin’ ny mamatonalina ireny; Eny, ringana ny olona ka tsy ao intsony; Ary ny mahery dia lasa tsy esorin-tanana.
21 For eyes his [are] on [the] ways of everyone and all steps his he sees.
Fa ny mason’ Andriamanitra dia mijery ny alehan’ ny olona, ary mahita ny diany rehetra Izy.
22 There not [is] darkness and there not [is] deep darkness to hide themselves there [those who] do wickedness.
Tsy misy aizina na alim-pito, Izay hieren’ ny mpanao ratsy.
23 For not on a person he will appoint again to go to God in judgment.
Fa Andriamanitra tsy mba miandry aloha vao mandinika ny olona Izay tonga hotsaraina eo anatrehany.
24 He breaks mighty [ones] not inquiry and he appointed others in place of them.
Manorotoro ny olona mahery Izy, na dia tsy manadina aza, ka manangana olon-kafa hisolo azy.
25 Therefore he is acquainted with deeds their and he overthrows [them] night so they may be crushed.
Koa hita amin’ izany fa fantany ny asan’ ireo, ka dia mamono azy amin’ ny alina ho torotoro Izy.
26 In place of wicked [people] he slaps them in a place of [those who] see.
Tehafiny tanana tahaka ny fanao amin’ ny ratsy fanahy ireo eo imason’ ny vahoaka.
27 That there-fore they turned aside from after him and all ways his not they considered.
Izao no nialan’ ireo tamin’ Andriamanitra ka tsy nitandremany ny lalany akory,
28 To cause to come to him [the] outcry of [the] poor and [the] outcry of afflicted [people] he heard.
Dia ny mba hahatonga ny fitarainan’ ny malahelo eo anatrehany ka hampandre Azy ny fitarainan’ ny ory.
29 And he he will keep quiet - and who? will he condemn [him] as guilty and he may hide face and who? will he observe him and over a nation and over a person alike.
Mangìna Izy, ka iza no mahay manameloka? Ary manafin-tava Izy (ka iza no mahajery Azy?), na amin’ ny firenena, na amin’ ny olona tsirairay,
30 From reigning a person godless from snares of a people.
Mba tsy hanjakan’ ny ratsy fanahy, ary tsy ho voafandrika ny vahoaka.
31 For to God ¿ has anyone said I have borne not I will act corruptly.
Fa moa mba efa nisy niteny tamin’ Andriamanitra va nanao hoe: Efa nanandra-tena aho ka tsy hanao ratsy intsony;
32 Apart from [that which] I see O you instruct me if unrighteousness I have done not I will repeat.
Izay tsy hitako mba ampianaro ahy; Raha nanao ratsy aho, dia tsy hanao intsony?
33 ¿ From with you will he repay it if you have rejected for you you will choose and not I and what? do you know speak.
Moa araka ny hevitrao va no hamaliany ny ataon’ ny olona, no efa nandà ianao? Fa ianao no mifidy, fa tsy izaho, koa izay fantatrao no ambarao.
34 People of heart they will say to me and a man wise [who] listens to me.
Ny olona manam-panahy hilaza amiko, ary ny olon-kendry izay mihaino ahy hanao hoe:
35 Job not with knowledge he speaks and words his not [are] with insight.
Miteny tsy amim-pahalalana Joba, ary ny teniny tsy amim-pahendrena.
36 Would that! he will be tested Job until perpetuity on answers among people of wickedness.
Enga anie ka hizahan-toetra mandrakariva Joba noho ny famaliana ataony araka ny fanaon’ ny ratsy fanahy!
37 For he adds to sin his transgression between us he claps and he multiplies words his to God.
Fa ampiany fihaikana koa ny fahotany; Miteha-tanana eto amintsika izy ka manao teny maro ho enti-miady amin’ Andriamanitra.

< Job 34 >