< Job 34 >
1 And he answered Elihu and he said.
Und Elihu hob wieder an und sprach:
2 Hear O wise [men] words my and O [those who] know give ear to me.
Höret, ihr Weisen, meine Worte, und ihr Verständigen, merket auf mich!
3 For [the] ear words it tests and [the] palate it tastes to eat.
Denn das Ohr prüft die Rede, wie der Gaumen die Speise schmeckt.
4 Justice let us choose for ourselves let us recognize between ourselves what? [is] good.
Das Rechte wollen wir uns erwählen und untereinander ausmachen, was gut ist.
5 For he has said Job I am righteous and God he has taken away right my.
Denn Hiob behauptet: «Ich bin gerecht, aber Gott hat mir mein Recht entzogen.
6 On right my will I lie? [is] incurable arrow my not transgression.
Bei all meinem Recht werde ich zum Lügner gestempelt, tödlich verwundet bin ich vom Pfeil, ohne Schuld!»
7 Who? [is] a man like Job he drinks mockery like water.
Wo ist ein Mann wie Hiob, der Lästerung trinkt wie Wasser,
8 And he travels for company with doers of evil and to walk with people of wickedness.
der so wie er in Gesellschaft der Übeltäter wandelt und mit gottlosen Leuten umgeht?
9 For he has said not it profits a man when is pleased he with God.
Denn er hat gesagt: «Es nützt dem Menschen nichts, wenn er mit Gott Freundschaft pflegt!»
10 Therefore - O people of heart listen to me far be it to God from wickedness and [the] Almighty from unrighteousness.
Darum, ihr verständigen Männer, hört mir zu: Fern sei es von Gott, sich Gewalttätigkeiten zu erlauben, und von dem Allmächtigen, Unrecht zu tun;
11 For [the] work of a person he will repay to him and according to [the] way of a person he will make find him.
sondern er bezahlt dem Menschen, wie er es verdient, und läßt einem jeden widerfahren nach seinem Wandel.
12 Also truly God not he acts wickedly and [the] Almighty not he perverts justice.
Ja wahrlich, Gott tut kein Unrecht, und der Allmächtige beugt das Recht nicht!
13 Who? did he assign on him [the] earth towards and who? did he put [the] world all of it.
Wessen Obhut ist die Erde unterstellt, und wer gibt acht auf die ganze Welt?
14 If he will set to it heart his spirit his and breath his to himself he will gather.
Wenn er nur noch auf sich selbst achtete und seinen Geist und Odem wieder zu sich nähme,
15 It will expire all flesh together and humankind to dust it will return.
so würde alles Fleisch miteinander vergehen und der Mensch wieder zum Staube kehren.
16 And if understanding hear! this give ear! to [the] sound of words my.
Hast du nun Verstand, so höre dies und merke auf die Stimme meiner Worte!
17 ¿ Also [one who] hates justice will he govern and or? [the] righteous [one] [the] mighty [one] will you condemn as guilty.
Könnte auch einer, der das Recht haßt, herrschen, oder willst du den Gerechten, den Mächtigen, verdammen?
18 ¿ To say to a king worthless person wicked [one] to noble [people].
Darf man zum König sagen: Du Nichtsnutz! und zu den Edlen: Ihr seid ungerecht?
19 Who not he lifts up - [the] faces of princes and not he regards a rich person before a poor [person] for [are the] work of hands his all of them.
wieviel weniger zu dem, der die Person der Fürsten nicht ansieht und den Reichen nicht mehr achtet als den Armen; denn sie sind alle seiner Hände Werk.
20 A moment - they die and [the] middle of [the] night they are shaken a people so they may pass away and people may remove [the] mighty not by a hand.
Plötzlich sterben sie, mitten in der Nacht; Völker wanken und gehen dahin, und er beseitigt Tyrannen ohne Menschenhand.
21 For eyes his [are] on [the] ways of everyone and all steps his he sees.
Denn Gottes Augen sind auf die Wege eines jeden gerichtet, und er sieht jeden Schritt, den einer macht.
22 There not [is] darkness and there not [is] deep darkness to hide themselves there [those who] do wickedness.
Es gibt keine Finsternis und keinen Todesschatten, wo die Übeltäter sich verbergen könnten.
23 For not on a person he will appoint again to go to God in judgment.
Ja, er braucht den Menschen, der vor Gott zu Gerichte geht, nicht erst noch zu untersuchen.
24 He breaks mighty [ones] not inquiry and he appointed others in place of them.
Er zerschmettert Gewaltige ohne Untersuchung und setzt andere an deren Statt.
25 Therefore he is acquainted with deeds their and he overthrows [them] night so they may be crushed.
Weil er ihre Werke kennt, darum kehrt er sie um über Nacht, und sie werden zermalmt.
26 In place of wicked [people] he slaps them in a place of [those who] see.
Als Gottlose züchtigt er sie vor aller Augen darum,
27 That there-fore they turned aside from after him and all ways his not they considered.
daß sie von ihm abgefallen sind und keinen seiner Wege beachtet haben,
28 To cause to come to him [the] outcry of [the] poor and [the] outcry of afflicted [people] he heard.
und weil des Armen Geschrei zu ihm gelangt ist und er das Schreien der Unterdrückten erhört hat.
29 And he he will keep quiet - and who? will he condemn [him] as guilty and he may hide face and who? will he observe him and over a nation and over a person alike.
Wenn er Frieden gibt, wer will verdammen? Wenn er aber sein Angesicht verbirgt, wer kann ihn schauen? [So handelt er] sowohl über einem Volk, als auch über dem einzelnen Menschen,
30 From reigning a person godless from snares of a people.
damit nicht gottlose Menschen regieren und das Volk in Fallstricke gerät.
31 For to God ¿ has anyone said I have borne not I will act corruptly.
Darf man zu Gott sagen: Ich muß [Strafe] tragen und habe doch nichts verbrochen?
32 Apart from [that which] I see O you instruct me if unrighteousness I have done not I will repeat.
[Nein, sondern: ] Was ich nicht sehe, lehre du mich, und habe ich Unrecht getan, so will ich's nicht mehr tun!
33 ¿ From with you will he repay it if you have rejected for you you will choose and not I and what? do you know speak.
Soll Er nach deinem Sinn Vergeltung üben, weil du verwirfst? Denn du mußt wählen, und nicht ich; was du weißt, das sage an!
34 People of heart they will say to me and a man wise [who] listens to me.
Verständige Männer werden mir zustimmen und jeder weise Mann, der mir zuhört:
35 Job not with knowledge he speaks and words his not [are] with insight.
Hiob redet wie ein Unwissender, und seine Worte zeugen nicht von Verstand.
36 Would that! he will be tested Job until perpetuity on answers among people of wickedness.
Möchte Hiob fort und fort geprüft werden, weil er sich zu den gottlosen Leuten geschlagen hat!
37 For he adds to sin his transgression between us he claps and he multiplies words his to God.
Denn zu seiner Sünde fügt er Abfall hinzu, er verhöhnt uns und redet viel wider Gott!