< Job 34 >

1 And he answered Elihu and he said.
Und Elihu hob wieder an und sprach:
2 Hear O wise [men] words my and O [those who] know give ear to me.
Höret, ihr Weisen, meine Worte, und ihr Kundigen, gebet mir Gehör!
3 For [the] ear words it tests and [the] palate it tastes to eat.
Denn das Ohr prüft die Worte, wie der Gaumen die Speise kostet. [Eig. speisend kostet]
4 Justice let us choose for ourselves let us recognize between ourselves what? [is] good.
Erwählen wir für uns, was recht, erkennen wir unter uns, was gut ist!
5 For he has said Job I am righteous and God he has taken away right my.
Denn Hiob hat gesagt: Ich bin gerecht, und Gott [El] hat mir mein Recht entzogen.
6 On right my will I lie? [is] incurable arrow my not transgression.
Trotz meines Rechtes soll ich lügen; meine Wunde [Eig. mein Pfeil; vergl. Kap. 6,4;16,13] ist unheilbar, ohne daß ich übertreten habe. -
7 Who? [is] a man like Job he drinks mockery like water.
Wer ist ein Mann wie Hiob, der Hohn trinkt wie Wasser,
8 And he travels for company with doers of evil and to walk with people of wickedness.
und in Gesellschaft geht mit denen, die Frevel tun, und wandelt mit gottlosen Menschen?
9 For he has said not it profits a man when is pleased he with God.
Denn er hat gesagt: Keinen Nutzen hat ein Mann davon, daß er Wohlgefallen an Gott hat! [Eig. gern mit Gott verkehrt]
10 Therefore - O people of heart listen to me far be it to God from wickedness and [the] Almighty from unrighteousness.
Darum höret mir zu, ihr Männer von Verstand! Fern sei Gott von Gesetzlosigkeit, und der Allmächtige von Unrecht!
11 For [the] work of a person he will repay to him and according to [the] way of a person he will make find him.
Sondern des Menschen Tun vergilt er ihm, und nach jemandes Wege läßt er es ihn finden.
12 Also truly God not he acts wickedly and [the] Almighty not he perverts justice.
Ja, wahrlich, Gott [El] handelt nicht gesetzlos, und der Allmächtige beugt nicht das Recht.
13 Who? did he assign on him [the] earth towards and who? did he put [the] world all of it.
Wer hat ihm die Erde anvertraut? Und wer den ganzen Erdkreis gegründet? [Eig. gesetzt]
14 If he will set to it heart his spirit his and breath his to himself he will gather.
Wenn er sein Herz nur auf sich selbst richtete, seinen Geist [O. Hauch] und seinen Odem an sich zurückzöge,
15 It will expire all flesh together and humankind to dust it will return.
so würde alles Fleisch insgesamt verscheiden, und der Mensch zum Staube zurückkehren.
16 And if understanding hear! this give ear! to [the] sound of words my.
Und wenn du doch dieses einsehen und hören, der Stimme meiner Worte Gehör schenken wolltest!
17 ¿ Also [one who] hates justice will he govern and or? [the] righteous [one] [the] mighty [one] will you condemn as guilty.
Sollte auch herrschen, wer das Recht haßt? oder willst du den Allgerechten [W. den Gerecht-Mächtigen] verdammen?
18 ¿ To say to a king worthless person wicked [one] to noble [people].
Sagt man zu einem Könige: Belial, [Nichtswürdiger] zu Edlen: Du Gottloser? -
19 Who not he lifts up - [the] faces of princes and not he regards a rich person before a poor [person] for [are the] work of hands his all of them.
Wieviel weniger zu ihm, der die Person der Fürsten nicht ansieht und den Reichen [O. Vornehmen] nicht vor dem Armen berücksichtigt! Denn sie alle sind das Werk seiner Hände.
20 A moment - they die and [the] middle of [the] night they are shaken a people so they may pass away and people may remove [the] mighty not by a hand.
In einem Augenblick sterben sie; und in der Mitte der Nacht wird ein Volk erschüttert und vergeht, und Mächtige werden beseitigt ohne Hand. [Eig. nicht durch Hand [d. h. Menschenhand]]
21 For eyes his [are] on [the] ways of everyone and all steps his he sees.
Denn seine Augen sind auf die Wege des Menschen gerichtet, und er sieht alle seine Schritte.
22 There not [is] darkness and there not [is] deep darkness to hide themselves there [those who] do wickedness.
Da ist keine Finsternis und kein Todesschatten, daß sich darein verbergen könnten, die Frevel tun.
23 For not on a person he will appoint again to go to God in judgment.
Denn er braucht nicht lange auf einen Menschen acht zu geben, damit er vor Gott [El] ins Gericht komme.
24 He breaks mighty [ones] not inquiry and he appointed others in place of them.
Er zerschmettert Gewaltige ohne Untersuchung, und setzt andere an ihre Stelle.
25 Therefore he is acquainted with deeds their and he overthrows [them] night so they may be crushed.
Daher kennt er ihre Handlungen, und kehrt sie um über Nacht; und sie werden zermalmt.
26 In place of wicked [people] he slaps them in a place of [those who] see.
Er schlägt sie, wie Übeltäter, auf öffentlichem Platze,
27 That there-fore they turned aside from after him and all ways his not they considered.
darum daß sie von seiner Nachfolge [Eig. von hinter ihm] abgewichen sind [And. üb.: denn darum sind sie usw.] und alle seine Wege nicht bedacht haben,
28 To cause to come to him [the] outcry of [the] poor and [the] outcry of afflicted [people] he heard.
um zu ihm hinaufdringen zu lassen das Schreien des Armen, und damit er das Schreien der Elenden höre.
29 And he he will keep quiet - and who? will he condemn [him] as guilty and he may hide face and who? will he observe him and over a nation and over a person alike.
Schafft er Ruhe, wer will beunruhigen? Und verbirgt er das Angesicht, wer kann ihn schauen? So handelt er sowohl gegen ein Volk, als auch gegen einen Menschen zumal,
30 From reigning a person godless from snares of a people.
damit der ruchlose Mensch nicht regiere, damit sie nicht Fallstricke des Volkes seien.
31 For to God ¿ has anyone said I have borne not I will act corruptly.
Denn hat er wohl zu Gott [El] gesagt: Ich trage meine Strafe, ich will nicht mehr verderbt handeln;
32 Apart from [that which] I see O you instruct me if unrighteousness I have done not I will repeat.
was ich nicht sehe, zeige du mir; wenn ich Unrecht verübt habe, so will ich es nicht mehr tun? -
33 ¿ From with you will he repay it if you have rejected for you you will choose and not I and what? do you know speak.
Soll nach deinem Sinne er es vergelten? Denn du hast seine Vergeltung verworfen, und so mußt du wählen, [W. denn du hast verworfen, denn du mußt wählen] und nicht ich; was du weißt, reden denn!
34 People of heart they will say to me and a man wise [who] listens to me.
Männer von Verstand werden zu mir sagen, und ein weiser Mann, der mir zuhört:
35 Job not with knowledge he speaks and words his not [are] with insight.
Hiob redet nicht mit Erkenntnis, und seine Worte sind ohne Einsicht.
36 Would that! he will be tested Job until perpetuity on answers among people of wickedness.
Ach, daß doch Hiob fort und fort geprüft würde wegen seiner Antworten nach Frevlerart!
37 For he adds to sin his transgression between us he claps and he multiplies words his to God.
Denn er fügt seiner Sünde Übertretung [O. Vermessenheit] hinzu, klatscht unter uns in die Hände und mehrt seine Worte gegen Gott. [El]

< Job 34 >