< Job 33 >

1 And but hear please O Job words my and all words my give ear to!
Assim, na verdade, ó Job, ouve as minhas razões, e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Here! please I open mouth my it speaks tongue my on palate my.
Eis que já abri a minha boca: já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 [are] [the] uprightness of Heart my words my and [the] knowledge of lips my purified they speak.
As minhas razões sairão da sinceridade do meu coração, e a pura ciência dos meus lábios.
4 [the] spirit of God it has made me and [the] breath of [the] Almighty it gives life me.
O espírito de Deus me fez: e a inspiração do Todo-poderoso me deu vida.
5 If you will be able respond to me arrange! before me take your stand!
Se podes responde-me, põe por ordem diante de mim a tua causa, e levanta-te.
6 Here! I [am] like mouth your to God from clay I was nipped off also I.
Eis que sou de Deus, como tu: do lodo também eu fui cortado.
7 Here! dread of me not it will terrify you and pressure my on you not it will be heavy.
Eis que não te perturbará o meu terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 Surely you have spoken in ears my and [the] sound of words I heard.
Na verdade que disseste aos meus ouvidos; e eu ouvi a voz das palavras, dizendo:
9 [am] pure I not transgression [am] innocent I and not iniquity [belongs] to me.
Limpo estou, sem transgressão: puro sou; e não tenho culpa.
10 Here! occasions on me he finds he considers me to an enemy of him.
Eis que acha contra mim achaques, e me considerou como seu inimigo.
11 He puts in the stock[s] feet my he watches all paths my.
Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
12 Here! this not you are in [the] right I will answer you for he is great God more than a human.
Eis que nisto te respondo: Não foste justo; porque maior é Deus do que o homem.
13 Why? against him have you contended that all words his not he answers.
Por que razão contendeste com ele? porque não responde acerca de todos os seus feitos.
14 For on one [occasion] he speaks God and on two [occasions] not anyone perceives it.
Antes Deus fala uma e duas vezes; porém ninguém atenta para isso.
15 In a dream - a vision of [the] night when falls deep sleep on people in slumber on a bed.
Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, e adormecem na cama,
16 Then he will uncover [the] ear of people and with discipline their he will seal.
Então o revela ao ouvido dos homens, e lhes sela a sua instrução.
17 To turn aside a person a deed and pride from a man he will cover.
Para apartar o homem daquilo que faz, e esconder do homem a soberba.
18 He will keep back life his from [the] pit and life his from passing away by missile.
Para desviar a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
19 And he is chastened with pain on bed his (and [the] multitude of *Q(K)*) bones his [is] constant.
Também na sua cama é com dores castigado; como também a multidão de seus ossos com fortes dores.
20 And it loathes it life his bread and self his food of desire.
De modo que a sua vida abomina até o pão, e a sua alma a comida apetecível.
21 It wastes away flesh his from sight (and they are laid bare *Q(K)*) bones his [which] not they were seen.
Desaparece a sua carne à vista de olhos, e os seus ossos, que se não viam, agora aparecem:
22 And it drew near to the pit self his and life his to [those who] bring death.
E a sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida ao que traz morte.
23 If there on him - [is] an angel a mediator one of a thousand to tell to anyone uprightness his.
Se com ele pois houver um mensageiro, um intérprete, um entre milhares, para declarar ao homem a sua retidão,
24 And he showed favor to him and he said deliver him from going down [the] pit I have found a ransom.
Então terá misericórdia dele, e lhe dirá: Livra-o, que não desça à cova; já achei resgate.
25 It grows fresh flesh his more than youth he returns to [the] days of youth his.
Sua carne se reverdecerá mais do que era na mocidade, e tornará aos dias da sua juventude.
26 He prays to God - and he accepted him and he saw face his with a shout of joy and he restored to a person righteousness his.
Deveras orará a Deus, o qual se agradará dele, e verá a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 He watches - over people and he said I have sinned and upright[ness] I have perverted and not it was equal to me.
Olhará para os homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 He has ransomed (self his *Q(K)*) from passing on in the pit (and life his *Q(K)*) on the light it will look.
Porém Deus livrou a minha alma de que não passasse a cova; assim que a minha vida vê a luz.
29 Here! all these [things] he does God two times three [times] with a man.
Eis que tudo isto obra Deus, duas e três vezes para com o homem;
30 To bring back self his from [the] pit to be lighted up by [the] light of life.
Para desviar a sua alma da perdição, e o alumiar com a luz dos viventes.
31 Pay attention O Job listen to me keep quiet and I I will speak.
Escuta pois, ó Job, ouve-me: cala-te, e eu falarei.
32 If there [are] words respond to me speak for I desire to justify you.
Se tens alguma coisa que dizer, responde-me: fala, porque desejo justificar-te.
33 If not you listen to me keep quiet and I will teach you wisdom.
Se não, escuta-me tu: cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.

< Job 33 >